Translation of "Zu zahlender" in English

Zu zahlender Anzahlung, um die Reservierung zu bestätigen:
Deposit to be paid to confirm the booking:
CCAligned v1

Er erklärte, dass sein voriger Steuerberater ihm eine große Summe zu zahlender Steuern vorgelegt habe.
He explained that his previous accountant came back to him with a huge amount of payable tax.
CCAligned v1

Zapfsäulennummer, Uhrzeit, Datum, Literanzahl und zu zahlender Betrag dienen Ihnen später als Suchkriterium.
Pump number, time, date, number of liters and amount paid can later serve as search criteria.
ParaCrawl v7.1

Die Entrichtung von vor Ort möglicherweise zu zahlender Steuern und Abgaben liegt in Ihrer Verantwortung.
Local taxes and duties that must be paid / to be paid, are to your responsibility.
ParaCrawl v7.1

Es wird ein von den Brennereien an die Weinbauern zu zahlender Mindestpreis festgelegt, der während eines Weinjahres schwanken darf, sofern der Durchschnitt für das jeweilige Weinjahr 2,488 EUR/% vol/hl beträgt.
A minimum price to be paid by distillers to wine producers shall be determined; it may vary during a given wine year provided that the average for that wine year remains at least EUR 2,488 per % vol.
JRC-Acquis v3.0

Sofern und soweit der Fernleitungsnetzbetreiber in einem Regulierungssystem ohne Preisobergrenze tätig ist, gelten die folgenden Bedingungen für das Anbieten zu zahlender Preise:
Where and to the extent that the transmission system operator functions under a non-price cap regime, the conditions for offering payable price approaches shall be as follows:
DGT v2019

Die Dumpingspanne wurde zu jener Zeit mithilfe einer Methode zur Berichtigung der Gaspreise berechnet, die durch die Schlussfolgerung gerechtfertigt war, dass die Inlandspreise für Erdgas in Russland geregelt wurden und nicht als normalerweise in nicht verzerrten Märkten zu zahlender Preis berücksichtigt werden konnten.
The dumping margin at the time was calculated with the use of a gas-cost adjustment methodology that was justified by the conclusion that domestic prices for natural gas in Russia were regulated and could not be considered to reasonably reflect a price normally payable in undistorted markets.
DGT v2019

Um einen angemessenen Preis für die Rohzuckerausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern in die Gemeinschaft zu gewährleisten, sollte ein von den Raffinierern zu zahlender Mindestpreis festgelegt werden.
To ensure an adequate price for the raw sugar exported by least developed countries to the Community, a minimum price to be paid by the refiners should be fixed.
DGT v2019

Entfernungsabhängige Tarife oder, soweit geeignete standortbezogene Preissignale vorhanden sind, ein spezieller, nur von Exporteuren oder Importeuren zu zahlender Tarif, der zusätzlich zu dem generellen Entgelt für den Zugang zum nationalen Netz verlangt wird, wären nicht zweckmäßig.
It would not be appropriate to apply distance-related tariffs or, provided appropriate locational signals are in place, a specific tariff to be paid only by exporters or importers in addition to the general charge for access to the national network.
DGT v2019

Ein gemäß den Absätzen 1 oder 2 an die Kommission zu zahlender Betrag kann von dieser als ihr geschuldete Forderung beigetrieben werden.
Any amount payable by any person to the Commission by virtue of subsection 1 or 2 shall be recoverable by them as a debt due to them from that person.
DGT v2019

Bestimmte grundlegende Begriffsbestimmungen, darunter „Verbraucher“ und „dauerhafter Datenträger“, sowie die in den Standardinformationen zur Bezeichnung der finanziellen Merkmale des Kredits verwendeten Schlüsselbegriffe, darunter „vom Verbraucher zu zahlender Gesamtbetrag“ sowie „Sollzinssatz“, sollten mit jenen der Richtlinie 2008/48/EG übereinstimmen, damit die Terminologie sich unabhängig davon, ob es sich bei dem Kredit um einen Verbraucherkredit oder einen Wohnimmobilienkredit handelt, auf die gleichen Sachverhalte bezieht.
Certain essential definitions including the definition of ‘consumer’, and ‘durable medium’, as well as key concepts used in standard information to designate the financial characteristics of the credit, including ‘total amount payable by the consumer’ and ‘borrowing rate’ should be in line with those set out in Directive 2008/48/EC so that the same terminology refers to the same type of facts irrespective of whether the credit is a consumer credit or a credit relating to residential immovable property.
DGT v2019

Der Gerichtshof präzisiert jedoch, dass eine Rundung anderer als zu zahlender oder zu verbuchender Beträge von der Verordnung zwar nicht grundsätzlich ausgeschlossen wird, aber auch nicht immer zulässig ist.
However, the Court stated that while the rounding to the nearest cent of amounts other than those which must be paid or accounted for is not in principle precluded by the regulation, it is not permissible in every case.
TildeMODEL v2018

Bei der Abfertigung der in den Tarifstellen 20.07 ? II a 1 und 20.07 ? II b 1 aa des Gemeinsamen Zolltarifs genannten Waren, deren gezahlter oder zu zahlender Preis mit Rücksicht darauf fest­gesetzt ist, daß ein Mindesteigengewicht je verkaufter Einheit gewährleistet wird, ist dieser Preis auf das tatsächliche Eigenge­wicht der gesamten Ware zu beziehen.
In clearing through customs goods covered by headings 20.07 B II (a) 1 and 20.07 B II (b) 1 (aa) of the Common Customs Tariff, where the price paid or to be paid is fixed taking into account a guarantee of a net minimum weight per unit sold, that
EUbookshop v2

Der Gerichtshof folgerte, daß „die Richtlinie den innerstaatlichen Stellen in bezug auf den Inhalt des Begriffs ,gezahlter oder zu zahlender Preis' in Artikel 9 der Verordnung Nr. 803/68 keinen Ermessensspielraum einräumt und der Wortlaut der Richtlinie daher den Bestimmungen der Mitgliedstaaten vorgeht, die mit ihr unvereinbar sind" (').
The Court concluded that as regards the content of the concept of the 'price paid or payable' referred to in Article 9 of Regulation No 803/68 the Directive leaves the national authorities no area of discretion, with the result that the terms of the Directive must prevail over any provisions which may be incompatible with it in each Member State.'
EUbookshop v2

Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung Nr. 803/68 rechtfertige die Einbeziehung neben dem Kaufpreis gesondert zu zahlender Lizenzgebühren für das Sach-(Vor-richtungs-)Patent in den Zollwert.
As to (Î) customs purposes of royalties which are to be paid separately in addition to the purchase price for the patent (appliance).
EUbookshop v2

Auf der Grundlage der Aufstellungen der anrechnungsfähigen Ausgaben verbleibe ein zu zahlender Saldo in Höhe von 47.967 ECU, wovon 14.370 auf die LWL entfielen.
On the basis of the statements of eligible expenditure submitted there remains a balance of ECU 47,967 to be paid, of which 14,370 is due to LWL.
EUbookshop v2

Hieraus folgt, daß die Richtlinie den innerstaatlichen Stellen in bezug auf den Inhalt des Begriffs „gezahlter oder zu zahlender Preis" in Artikel 9 der Verordnung Nr. 803/68 keinen Ermessensspielraum einräumt und der Wortlaut der Richtlinie daher den Bestimmungen der Mitgliedstaaten vorgeht, die mit ihr unvereinbar sind.
It follows from Article 9 (1) (c) of that regulation that the same distinction must be made where the price paid or payable for the imported goods is accepted as the value for customs purposes, since that price must, if necessary, be adjusted to take account of circumstances of the sale which differ from those on which the normal price is based.
EUbookshop v2

Der einzige Beitrag, den Sie unter UmstaÈnden selbst entrichten muÈssen, ist ein an Ihre Krankenkasse zu zahlender Beitrag fuÈr eine freiwillige Zusatzversicherung.
The only contribution which you yourself may have to pay is that which the insurance fund may ask you to pay for supplementary voluntary insurance cover.
EUbookshop v2