Translation of "Zu welchem ausmaß" in English

Zu welchem Ausmaß sind diese Ängste angeboren?
To what extent are our fears innate?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte einfach wissen, bis zu welchem Ausmaß sie mich kontrollierte.
Sick of trying to cover it up, I finally had to surrender to the experience.
ParaCrawl v7.1

Bis zu welchem Ausmaß verleugnen wir unsere Gefühle der Nichtannahme/Verlassenheit.
To what extent do we deny our feelings of abandonment?
ParaCrawl v7.1

Bis zu welchem Ausmaß ist der Umriß des Körpers durch diesen Nebel vorgegeben?
To what extent is the shape of the body inherent in the mist?
ParaCrawl v7.1

Bis zu welchem Ausmaß dominierte das Judentum aber tatsächlich die sich ausdehnende "Geldwirtschaft"?
But to what degree did Judentum dominate the expanding "money" economy?
ParaCrawl v7.1

Und nicht zuletzt ist zu überlegen, in welchem Ausmaß alternative Antriebssysteme vermehrt gefördert werden können, da die Produktion von Biotreibstoffen konventionellen Anbau zu verdrängen beginnt und sich dies in Nahrungsmittelknappheit und -verteuerung niederschlägt.
Last but not least, we should consider the extent to which we can better promote alternative propulsion systems, as the production of biofuels is beginning to threaten conventional agriculture, pushing it towards food shortages and higher prices.
Europarl v8

Dies wirft übrigens das Problem des Verhältnisses zwischen Kosten und Nutzen und das Problem des Gleichgewichts der beiden Vertragspartner auf: da das BSP pro Kopf auf Mauritius höher ist als in Portugal und fast dem in Spanien entspricht, stellt sich die Frage, bis zu welchem Ausmaß weiterhin Menschen Geschenke gemacht werden sollen, die mindestens ebenso reich sind wie die Schenkenden?
That actually poses a problem as regards the cost/benefit analysis, the problem of a fair balance between the two contracting parties: given that the per-capita GNP in Mauritius is higher than that of the Portuguese and almost equal to that of the Spaniards, just how far should one go in continuing to give presents to people who are at least as rich as those giving the presents?
Europarl v8

Auch für jemanden, der sich schon lange mit dieser Materie beschäftigt, ist es immer wieder verblüffend zu sehen, in welchem Ausmaß und mit welcher Raffinesse Betrügereien zu Lasten des EU-Haushalts über Grenzen hinweg europaweit organisiert werden.
Even for someone who has worked on this material for a long time, it is staggering to witness the scale and sophistication with which cross-border Europe-wide fraud is orchestrated at the expense of the EU budget.
Europarl v8

Ziel der Analyse muss also sein , das Geldmengenwachstum auf seine zugrundeliegenden Faktoren zurückzuführen , um zu ermessen , in welchem Ausmaß Teile der Geldmengenentwicklung nicht für die zukünftige Preisentwicklung im Inland relevant sind .
The aim of the analysis must , therefore , be to trace the growth in M3 back to its underlying factors in order to assess the extent to which some components of the monetary developments are not relevant for future domestic price developments .
ECB v1

Angesichts der angespannten Situation auf den Getreidemärkten ersucht der Ausschuß die Kommission zu untersuchen, in welchem Ausmaß die übrigen Anbieter auf dem Weltmarkt zur Marktentlastung beitragen, und auch im Lichte dessen den Prozentsatz für die verpflichtende Stillegung für das Wirtschaftsjahr 2001/2002 zu überprüfen.
In view of the tight situation on the cereals markets, the Committee would ask the Commission to check to what extent other world market suppliers help to take the pressure off the market and also, in the light thereof, to verify the compulsory set-aside rate for the marketing year 2001/2002.
TildeMODEL v2018

Angesichts der angespannten Situation auf den Getreidemärkten ersucht der Aus­schuß die Kommission zu untersuchen, in welchem Ausmaß die übrigen Anbieter auf dem Weltmarkt zur Marktentlastung beitragen, und auch im Lichte dessen den Prozentsatz für die verpflichtende Stillegung für das Wirtschaftsjahr 2001/2002 zu überprüfen.
In view of the tight situation on the cereals markets, the Committee would ask the Commission to check to what extent other world market suppliers help to take the pressure off the market and also, in the light thereof, to verify the compulsory set-aside rate for the marketing year 2001/2002.
TildeMODEL v2018

Dabei ist zu berücksichtigen, in welchem Ausmaß Raumdaten für unterschiedliche Anwendungen in verschiedenen politischen Bereichen benötigt werden, welche Priorität politische Maßnahmen der Gemeinschaft genießen, für die harmonisierte Raumdaten erforderlich sind, und welche Fortschritte die Mitgliedstaaten bei ihren Harmonisierungsbemühungen erzielt haben.
The implementation should take account of the extent to which spatial data is needed for a wide range of applications in various policy areas, of the priority of actions provided for under Community policies that need harmonised spatial data and of the progress already made by the harmonisation efforts undertaken in the Member States.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof bestätigte (unter Aufhebung des Urteils des Gerichts erster Instanz in diesem Zusammenhang), dass bei der Beurteilung der Anwendbarkeit von Artikel 87 Absatz 1 des EG-Vertrags der Zweck oder das Ziel einer bestimmten Maßnahme nicht berücksichtigt werden kann und der einzige Indikator bei der Bewertung der Selektivität darin besteht, zu welchem Ausmaß die Maßnahme einen Vorteil für bestimmte Unternehmen im Vergleich zu anderen Unternehmen darstellt, die sich in einer vergleichbaren rechtlichen und sachlichen Lage befinden.
The Court (setting aside the judgment of the Court of First Instance in this respect) confirmed that in assessing the applicability of Article 87(1) of the EC Treaty, no account can be taken of the purpose or objective of a particular measure, and the only test when assessing selectivity is the extent to which the measure constitutes an advantage for certain undertakings in comparison with others which are in a comparable legal and factual situation.
DGT v2019

Es ist jedoch schwierig zu bewerten, in welchem Ausmaß die vorgeschlagenen Optionen direkte wirtschaftliche und soziale Auswirkungen in den Mitgliedstaaten haben würden.
However it is difficult to assess to what extent the proposed options would have direct economic and social impacts in the Member States.
TildeMODEL v2018

Um zu untersuchen, in welchem Ausmaß die betreffenden Ausführer dumpen, muss die Dumpingspanne mit der zuvor ermittelten Dumpingspanne verglichen werden.
In examining the level of dumping of the exporters concerned, it is necessary to examine the change in the level of dumping compared to the original findings on dumping.
DGT v2019

Mit der offenen Methode der Koordinierung gestalten wir unsere Bemühungen nachhaltiger und bemühen uns darum, zu messen und zu verfolgen, in welchem Ausmaß wir in Bezug auf unsere Absichten Fortschritte verbuchen können.
With the open method of co-ordination we are considering our intentions more sustainable and attempt to measure and monitor the extent to which we book progress towards our intentions.
TildeMODEL v2018

Im Herbst 2001 führte die Kommission Systemprüfungen durch, um zu beurteilen, in welchem Ausmaß die Beitrittsländer Verwaltungs- und Kontrollsysteme eingerichtet haben, die den Erfordernissen der ISPA-Verordnung2 entsprechen.
In autumn 2001, the Commission undertook systems audits to assess the extent to which the Candidate Countries have established management and control systems that comply with the requirements defined in the ISPA Regulation2.
TildeMODEL v2018

Es bedarf einer weiteren Durchführung der Bewertungsstrategie und weiterer epidemiologischer Studien, um zu prüfen, in welchem Ausmaß in der Bevölkerung der EU Hautallergien gegenüber Haarfärbemitteln bestehen.
Further implementation of the assessment strategy and further epidemiological studies are necessary to examine the extent of skin allergies to hair dyes in the EU's population.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission ist es erforderlich, näher zu untersuchen, in welchem Ausmaß der Vorteil der Schiffseigner, eine Haftungsbegrenzung wahrnehmen zu können, gerechtfertigt ist.
The Commission considers that it is necessary to examine closely to which extent the privilege of ships’ operators to benefit from a limitation of liability is justified.
TildeMODEL v2018

Zunächst einmal sei es erforderlich zu wissen, in welchem Ausmaß es Sozialdumping gebe und wie weit verbreitet es sei.
First and foremost there is a need to know to what extent social dumping exists and how widespread it is.
TildeMODEL v2018

Ziel der externen Bewertung war es, die Durchführung des Programms und die Erreichung seiner Ziele zu bewerten, zu berichten, in welchem Ausmaß die bisherigen Maßnahmen in erheblichem Maße zu den in dem Beschluss festgelegten Zielen und zu den übergreifenden Zielen der Gemeinschaftsaktivitäten im Bereich der Kultur gemäß Artikel 151 des Vertrags4 beigetragen haben, und Erfahrungen bereitzustellen, um die Durchführung neuer Programme im Bereich der Kultur und insbesondere des neuen Programms „Kultur“ (2007-2013) zu unterstützen.
The external evaluation aimed to assess the implementation of the programme and the achievement of its objectives, to report on the extent to which the actions adopted so far have contributed significantly to the objectives specified in the Decision and to the overall objectives of Community action in the field of culture as provided for in Article 151 of the Treaty;4 and to provide lessons learned to support the implementation of any new programmes in the field of culture, in particular the new Culture programme 2007-2013.
TildeMODEL v2018

Snowden spielte eine sehr wichtige Rolle dabei, dem amerikanischen Volk zu zeigen, in welchem Ausmaß unsere Bürgerrechte und verfassungsmäßigen Rechte untergraben werden.
Snowden played a very important role in educating the American people to the degree in which our civil liberties and our constitutional rights are being undermined.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich nur die Worte hätte, um zu beschreiben, in welchem Ausmaß, Sie mich gerade enttäuschen...
And if I only had the words to describe how disappointed in you I am at the moment...
OpenSubtitles v2018

Der Überraschungseffekt der letzten Entdeckung bedeutet jedoch, daß man sich jetzt Zeit nehmen muß, um zu beraten, in welchem Ausmaß die sowohl auf gemeinschaftlicher als auch auf nationaler Ebene bestehende Gesetzgebung diese Art Praktiken abdeckt, oder ob gesetzliche Lücken deutlich werden.
The surprise effect of the latest discovery means, however, that time must now be taken to consider to what extent existing legislation, at both Community and national level, covers this type of practice or if legal loopholes become evident.
EUbookshop v2

Soweit sich die Studie mit peripheren Einrichtungen wie Kantinen, Umkleideräumlichkeiten, ärztlicher Betreuung usw. befaßte, die sich nicht nur auf Schichtarbeiter sondern auch auf die Arbeitenden in Industrieunternehmen im allgemeinen auswirken, war man der Auffassung, daß man auch auf die Einstellungen der nicht Schichtarbeit leistenden Arbeiter hätte hinweisen sollen, um besser erkennen zu können, in welchem Ausmaß diese Unzufrieden heit über Mangel an solchen Einrichtungen speziell bei Schichtarbeitern besteht.
Insofar as the study related to marginal facilities such as canteens, cloak-rooms, medical facilities etc., which affect not only shift workers but also other workers generally in the industrial undertaking concerned, it was felt that some indication of the attitudes of non-shift workers to these might have been included, to give a better appreciation of the extent to which dissatisfaction with these facilities might be peculiar to shift workers.
EUbookshop v2

Die beiden hypothetischen Bezugsdenkmodelle wurden jedoch ausgewählt, um schrittweise zu veranschaulichen, in welchem Ausmaß Ölpreissenkungen die energiewirtschaftliche Situation der Gemeinschaft beeinflussen würden.
But these hypothetical scenarios have been chosen to illustrate, by a stepwise approach, the extent to which oil price reductions would influence the Community's energy situation.
EUbookshop v2