Translation of "Zu stehen kommen" in English

Man hört, die Erweiterung würde uns teuer zu stehen kommen.
People say that enlargement will cost us dear.
Europarl v8

Wie teuer würde uns letztlich Nichtstun und Zusehen zu stehen kommen?
In the end, how much would it cost us to look on and do nothing?
Europarl v8

Dies ist ein Thatcherscher Touch, der uns teuer zu stehen kommen könnte.
This is a Thatcher-style touch that could cost us dear.
Europarl v8

Die Folgen werden uns alle teuer zu stehen kommen.
The consequences will be costly for all of us.
Europarl v8

Ihre Unterschrift kann sie teuer zu stehen kommen!
Your signature can make you pay dearly!
ELRA-W0201 v1

Eine nur geringe CO2-Einsparung würde Großbritannien sehr teuer zu stehen kommen.
For minimal CO2 reduction, the UK economy will pay dearly.
News-Commentary v14

Diese Zweideutigkeit könnte Syrien teuer zu stehen kommen.
Syria may pay a heavy price for that ambiguity.
News-Commentary v14

Langfristig wird uns ein solch starres Konzept teuer zu stehen kommen.
In the long run, such an inflexible approach could come at a high price.
TildeMODEL v2018

Diese Police könnte uns teuer zu stehen kommen.
This policy might cost us a great deal of money.
OpenSubtitles v2018

Das wird Sie teuer zu stehen kommen.
That's going to be expensive for you.
OpenSubtitles v2018

Es wird ihn viel teurer zu stehen kommen.
It's gonna cost him more than that.
OpenSubtitles v2018

Wir können Maßnahmen treffen, die Ihnen teuer zu stehen kommen.
If we have to force this upon you, it'll cost you a pretty penny.
OpenSubtitles v2018

Aber das könnte dich teuer zu stehen kommen.
But this might get expensive for you.
OpenSubtitles v2018

Das wird mich teuer zu stehen kommen.
This is gonna cost me to cover up.
OpenSubtitles v2018

Das wird ihm teuer zu stehen kommen.
His confession'll cost him a lot.
OpenSubtitles v2018

Aber das wird dir teuer zu stehen kommen.
Well, you'll pay for that!
OpenSubtitles v2018

Seine Chancen, zu sich zu kommen, stehen nicht gut.
His chance of coming out of the blackout isn't good.
OpenSubtitles v2018

Die Erpressungsgeschichte wird dich teuer zu stehen kommen.
Your blackmail business is going to cost you dear.
OpenSubtitles v2018

Deine Güte wird dich teuer zu stehen kommen, Belle.
Your goodness will cost you dearly, my belle.
OpenSubtitles v2018

Aber das wird sie teuer zu stehen kommen, das verspreche ich.
But they will pay heavily for this, I swear it.
OpenSubtitles v2018

Untätigkeit wird uns erheblich teurer zu stehen kommen als zügiges Handeln.
The costs of inaction will significantly outweigh the costs of action.
TildeMODEL v2018

Unzureichende Investitionen in seine künftigen Infrastrukturnetze könnten Europa sehr teuer zu stehen kommen.
The costs for Europe of not investing sufficiently in its future networks could be very high.
TildeMODEL v2018

So was könnte uns teuer zu stehen kommen.
She made a mistake we can't afford.
OpenSubtitles v2018

Das wird dich teuer zu stehen kommen.
That'll cost you dearly.
OpenSubtitles v2018

Und es wird mich teuer zu stehen kommen.
And it has cost me dearly.
OpenSubtitles v2018

Dein Hochmut wird dich teuer zu stehen kommen.
Your arrogance is going to cost you dear.
OpenSubtitles v2018

Das wird dir teuer zu stehen kommen!
It'll cost you dearly!
OpenSubtitles v2018