Translation of "Zu sprechen kommen auf" in English

Bevor ich Ihnen das Ergebnis seiner Arbeiten vorstelle, möchte ich kurz darauf zu sprechen kommen, wie auf den explosionsartigen Anstieg der Lebensmittelpreise in den Entwicklungsländern rasch reagiert werden kann.
Before presenting the fruits of its labours to you, I should like to say a word on the facility for rapid response to soaring food prices in developing countries.
Europarl v8

Ich möchte auf einige der Reden zu sprechen kommen, in denen auf die Gültigkeit des Vetrags von Lissabon Bezug genommen wurde.
I would like to respond to some of the speeches addressing the validity of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Ich möchte auf die Fischfang betreibende ortsansässige Bevölkerung zu sprechen kommen, auf die sich die Fangtätigkeit der Gemeinschaftsflotte nicht negativ auszuwirken scheint.
Local fishing communities do not appear to be adversely affected by the activities of the Community fleet.
Europarl v8

Lassen Sie mich schließlich noch kurz auf Änderungsantrag Nr. 8 zu sprechen kommen, der sich auf den Vorschlag zur Einführung gegenseitig anerkannter Kontrollen, d.h. europäischer Kontrollen bezieht.
Allow me finally to deal briefly with Amendment 8, which sets out the proposal for the introduction of mutually recognized inspections, i.e. European inspections.
Europarl v8

Zweitens möchte ich auf Änderungsantrag Nr. 23 zu sprechen kommen, der sich auf die Sortenkataloge und die Kennzeichnung bezieht und Ausdruck des Wunsches der Kommission und des Parlaments ist, dafür Sorge zu tragen, daß der Saatgutverwender darüber informiert wird, ob es sich bei seinem Saatgut um eine gentechnisch veränderte Sorte handelt oder nicht.
Secondly, I should like to turn to Amendment 23, which relates to catalogues of seed varieties and labelling and which expresses the wish of the Commission and Parliament to ensure that the user knows whether his seed is a genetically modified variety.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich wollte auf die gestrige hoch interessante Begegnung mit den Justiz- und Innenministern zu sprechen kommen, auf der eine Vereinbarung in Bezug auf die Privatsphäre der Menschen und ihr Recht auf Anerkennung der Privatsphäre, also ihre Grundrechte beim Zugang zur Telekommunikation erzielt wurde.
Madam President, I wanted to bring up the issue of a very important meeting which took place yesterday with Justice and Home Affairs ministers, where agreement was made in relation to people' s privacy and their right to privacy, their fundamental rights in access to telecommunications.
Europarl v8

Ich möchte nun auf zwei Punkte, die politisch umstrittener sein mögen, zu sprechen kommen, nämlich auf das Recht der öffentlichen und staatlichen Behörden auf Zugang zu den personenbezogenen Daten der Unionsbürger sowie auf das Problem der nicht angeforderten kommerziellen Nachrichten.
I would now like to focus on two points that are, perhaps, more politically controversial: the power of public and state authorities to have access to European Union citizens' personal data, and unsolicited commercial e-mail.
Europarl v8

Abschließend möchte ich kurz auf die thematischen Prioritäten zu sprechen kommen, ohne jedoch auf Einzelheiten einzugehen.
To conclude, I should like to touch briefly on thematic priorities, without going into the merits of individual arguments.
Europarl v8

Ich danke Ihnen sehr für die Aussprache und bin überzeugt, dass wir auf das Thema erneut zu sprechen kommen und uns auf den Inhalt der europäischen Energiepolitik einigen werden.
Thank you very much for your debate. I really believe we will come back for the debate and agree on the content of a European energy policy.
Europarl v8

Lassen Sie mich kurz auf einen weiteren heiklen Punkt zu sprechen kommen, nämlich auf die Möglichkeiten einer Einigung über Vorschläge, bei denen die Verhandlungen gegenwärtig festgefahren sind, so dass die in der Anzeigetafel gesetzten Fristen nicht eingehalten werden können und der Raum der Sicherheit, der Freiheit und des Rechts nicht verwirklicht werden kann.
I would also like to come back to another delicate point, namely the possibility of reaching an agreement on proposals for which negotiations have now reached deadlock, which is preventing the set deadlines on the scoreboard from being met and is preventing the creation of the area of security, freedom and justice.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte bei dieser Entschließung, die die Zustimmung aller Fraktionen erhalten hat, auf den letzten Absatz zu sprechen kommen, der sich auf die Effizienz bezieht, die die Wirtschaftshilfe für die notleidende Bevölkerung El Salvadors in diesem Falle haben muss.
Mr President, with regard to this resolution, which has received the consensus of all the groups, I would like to mention the last section, which refers to the need for effectiveness of the economic aid which, on this occasion, we are going to send to El Salvador, that very needy country.
Europarl v8

Um jetzt mal auf mein Gebiet zu sprechen zu kommen, auf dem ich mich sehr engagiert habe mit dem Weißbuch Jugend, mit dem neuen Jugendprogramm, mit dem alten Jugendprogramm, muss ich sagen, der Kontakt, der in den Konsultationsprozessen der letzten Jahre gewachsen ist, hat bei den Jugendverbänden, bei dem Europäischen Jugendforum sehr hohe Erwartungen geweckt.
If I may now speak on the area in which I have been heavily involved, with the White Paper on Youth, the new youth programme and the old one, I have to say that, as a result of their increasing contacts through the recent consultation processes, youth organisations and the European Youth Forum have had their expectations raised very high.
Europarl v8

Österreich, so erklärten Sie, werde dann eventuell nochmals darauf zu sprechen kommen, was aber auf einer Ratstagung nicht möglich ist.
You are saying that Austria might raise the issue again, but that is not possible in a Council meeting.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf die Revisionsklausel zu sprechen kommen und insbesondere auf den Änderungsantrag Nr. 163 zur Rahmenverordnung.
The Committee on Social Affairs, Employment and the Working Environment has at any rate expressed its approval of the change to Objective 4 and the implications of that change.
EUbookshop v2

Lassen Sie uns nun auf einen zweiten Punkt innerhalb des Gesamtsystems zu sprechen kommen und zwar auf den Unterschied zwischen "Pull" und "Push".
We find that it is interesting to consider the area of doctors now more highly educated, better integrated socially, more specialised.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich nun auf die Länder des Mittelmeerraums zu sprechen kommen und auf die historisch und geographisch begründeten Beziehungen, die wir zu diesen Ländern unterhalten.
In addition to these major priorities, the Commission proposes to consolidate the Community powers defined in the Single Act in line with the decisions taken at Maastricht.
EUbookshop v2

Ich werde jetzt auf den Bericht des Herrn Abgeordneten Vecchi zu sprechen kommen, vor allem auf die Teile, in denen die Kommission erwähnt wird.
Furthermore, this form of medicine cannot be allowed to become commonplace, it must remain the exception.
EUbookshop v2

Ich möchte nun auf einige Bemerkungen zur Lage der Menschenrechte in Europa und insbesondere in der EG zu sprechen kommen, auf die der Bericht ganz gezielt und in bemerkenswerter Weise eingeht.
WILSON (S), rapporteur. — Madam President, the Committee on Social Affairs, Employment and the Working Environment voted on the amendments we have just voted on with sixteen in favour, one against and eight abstentions. We have just repeated that vote.
EUbookshop v2

Ich werde darauf später noch zu sprechen kommen, d. h. auf den aktuellen Stand dieses Mechanismus.
But I am concerned that perhaps now is not the time to make a clear formal considered judgement in the form of a resolution.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich jetzt auf die grundsätzlichen Argumente zu sprechen kommen, auf die wirklichen Argumente, denn da wird fortlaufend von einem Dilemma gesprochen, das, wie alle Dilemmas, gar keines ist.
Parliament has effective powers and that it is able to exercise them in a very responsible and serious manner.
EUbookshop v2

Wenn wir jedoch auf die zweifellos äußerst wichtige Frage der Sicherheit zu sprechen kommen, verfallen wir auf die Denkmuster der vergangenen Zeiten.
There are two amendments — Amendments Nos 9 and 20 that try to deal with this.
EUbookshop v2

Warum musste er wieder und wieder auf die Vergangenheit zu sprechen kommen, auf seine und die der Gesellschaft?
Why did he have to come up with the past over and over again, his own past and the past of the society?
ParaCrawl v7.1

Und schließlich möchte ich auf einen Bereich zu sprechen kommen, auf dem für viele von Ihnen, die heute Abend hier sind, der Schwerpunkt liegt: die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäische Union sowie ihren Mitgliedsstaaten.
Finally, I want to talk about the area on which many of you here tonight focus: the economic relationship between the United States and the European Union and its members.
CCAligned v1

Bei den Gesprächen wird er auf seinen Aufruf zu sprechen kommen, auf internationaler Ebene Anstrengungen zu unternehmen, damit die allgemeine Gesundheitsversorgung auch in Notsituationen gewährleistet ist.
During the talks, he will refer to his call for efforts to be made at international level to ensure that universal health care is guaranteed even in emergency situations.
CCAligned v1

Ich will aber – ratzfatz – auf eine andere wichtige Antriebskraft des Booms zu sprechen kommen: auf jenen Pragmatismus, den ich in keinem Land der Welt in so ausgeprägter Form erlebt habe wie in China.
However, I would like to – ratzfatz – bring up another important impetus of the economic boom: on the Chinese pragmatic sensibility, the likes of which I have never experienced in any other country worldwide.
ParaCrawl v7.1