Translation of "Zu reduzieren" in English
Aus
diesem
Grund
wird
diese
Verordnung
dabei
helfen,
diese
Emissionen
zu
reduzieren.
This
is
why
this
regulation
will
help
reduce
these
emissions.
Europarl v8
Um
wieviel
Prozent
wollen
wir
eigentlich
versuchen
zu
reduzieren?
What
percentage
reduction
do
we
actually
want
to
try
to
achieve?
Europarl v8
Erstens,
die
Anzahl
der
Münzen
von
acht
auf
sechs
zu
reduzieren.
First,
to
reduce
the
number
of
coins
from
eight
to
six.
Europarl v8
Minderheitenrechte
auf
rein
folkloristische
Darbietungen
für
ausländische
Touristen
zu
reduzieren,
reicht
nicht.
It
is
not
enough
to
offer
minority
rights
in
the
form
of
purely
folkloristic
performances
for
foreign
tourists.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
auch
die
billigste
Art,
CO2-Emissionen
zu
reduzieren.
Energy
efficiency
is
also
the
cheapest
way
of
reducing
CO2
emissions.
Europarl v8
Unser
Anliegen
im
Sinne
des
Umweltschutzes
ist
es,
die
Pestizidbelastung
zu
reduzieren.
Our
concern
is
to
reduce
the
volume
of
pesticides
in
order
to
protect
the
environment.
Europarl v8
Wir
bitten
sie
nicht,
ihre
Beiträge
nicht
zu
reduzieren.
We
are
not
asking
them
not
to
reduce
their
contributions.
Europarl v8
All
diese
Maßnahmen
können
dabei
helfen,
die
Häufigkeit
dieser
Aktivitäten
zu
reduzieren.
All
these
measures
can
help
reduce
the
incidence
of
these
activities.
Europarl v8
Ist
die
Kommission
hier
bereit,
die
Zeit
dementsprechend
zu
reduzieren?
Is
the
Commission
prepared
to
reduce
the
time
accordingly?
Europarl v8
Wir
wollen
Eigenmittel,
um
den
Druck
auf
die
nationalen
Haushalte
zu
reduzieren.
We
want
own
resources
in
order
to
reduce
pressure
on
national
budgets.
Europarl v8
Es
wird
auch
helfen,
die
regulatorische
Abhängigkeit
zu
reduzieren.
This
will
also
help
reduce
regulatory
dependence.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Bemühungen,
Aufwendungen
für
Arbeitsbesuche
zu
reduzieren.
I
welcome
their
attempts
to
reduce
mission
expenditure.
Europarl v8
Trotz
dieser
Prioritäten
ist
es
uns
dennoch
gelungen,
die
Haushaltsausgaben
zu
reduzieren.
In
spite
of
setting
these
priorities,
we
have
nonetheless
succeeded
in
reducing
our
budget
commitments.
Europarl v8
Das
ist
jetzt
ebenfalls
erforderlich,
um
die
Abhängigkeit
zu
reduzieren.
We
need
that
as
well
if
we
are
to
reduce
our
dependence.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
verständigen,
wie
stark
wir
zu
reduzieren
haben.
We
need
to
agree
on
the
level
of
reduction
we
must
achieve.
Europarl v8
Es
gibt
zahlreiche
weitere
Möglichkeiten,
CO2
und
andere
Treibhausgase
zu
reduzieren.
There
are
many
more
possible
ways
to
reduce
CO2
and
other
greenhouse
gases.
Europarl v8
Es
muss
alles
getan
werden,
um
Gesundheitsgefährdungen
zu
verhindern
und
zu
reduzieren.
Every
effort
must
be
made
to
prevent
and
reduce
health
risks.
Europarl v8
Die
Automobilindustrie
hatte
genug
Zeit,
um
das
Niveau
von
CO2-Emissionen
zu
reduzieren.
The
car
industry
has
had
plenty
of
time
to
reduce
the
level
of
CO2
emissions.
Europarl v8
Konkret
würde
dies
einfach
heißen,
den
CO2-Ausstoß
des
Politikbetriebes
zu
reduzieren.
In
practical
terms,
this
would
simply
mean
reducing
the
CO2
emissions
that
result
from
political
activity.
Europarl v8
Aber
niemand
reduziert
zuviel,
sondern
alle
Mitgliedstaaten
reduzieren
zu
wenig.
No
one,
though,
is
reducing
too
much;
all
the
Member
States
are
reducing
too
little.
Europarl v8
Glücklicherweise
ist
es
gelungen,
die
strittigen
Fragen
auf
einige
wesentliche
zu
reduzieren.
Fortunately
it
proved
possible
to
reduce
the
controversial
issues
to
just
a
couple
of
crucial
ones.
Europarl v8
Kein
anderes
System
erlaubt
es,
Emissionen
so
kosteneffizient
zu
reduzieren.
No
other
system
allows
emissions
to
be
reduced
so
cost-effectively.
Europarl v8
Wir
müssen
versuchen,
den
hohen
Einsatz
von
Zucker
zu
reduzieren.
We
must
try
to
reduce
the
high
levels
of
sugar
use.
Europarl v8
Die
Bauchspeicheldrüse
produziert
Insulin
um
ihn
zu
reduzieren,
das
ist
gut.
Your
pancreas
makes
insulin
to
bring
it
back
down,
which
is
good.
TED2013 v1.1
Dies
hat
also
echte
Auswirkungen,
um
die
Leistungslücke
zu
reduzieren.
So
this
has
real
implications
for
reducing
the
achievement
gap.
TED2020 v1