Translation of "Zu recht" in English
Die
Technologie
ist
vorhanden
-
wie
Kommissar
Verheugen
zu
Recht
gesagt
hat.
The
technology
is
already
here,
as
Commissioner
Verheugen
has
rightly
said.
Europarl v8
Herr
Premierminister
Reinfeldt,
Sie
haben
völlig
zu
Recht
von
der
Klimakrise
gesprochen.
Prime
Minister
Reinfeldt,
you
spoke
quite
rightly
of
the
climate
crisis.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
steht
zu
Recht
an
der
Spitze
der
weltweiten
ökologischen
Diplomatie.
The
European
Union
is
rightly
at
the
vanguard
of
global
ecological
diplomacy.
Europarl v8
Der
Europäische
Rechnungshof
unterstreicht
zu
Recht
die
Bedeutung
einer
Vereinfachung
der
Vorschriften.
The
European
Court
of
Auditors
rightly
underlines
the
importance
of
simplifying
the
rules.
Europarl v8
Die
Entschließung
fordert
zu
Recht
Religionsfreiheit
und
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung.
The
resolution
rightly
urges
freedom
of
religion
and
freedom
of
expression.
Europarl v8
Der
Kopenhagener
Klimagipfel
wurde
von
den
meisten
Beobachtern
zu
Recht
als
Misserfolg
gewertet.
The
Copenhagen
climate
summit
was
rightly
considered
by
most
observers
to
be
a
failure.
Europarl v8
In
der
Strategie
geht
es
zu
Recht
um
gesunde
öffentliche
Finanzen.
The
strategy
rightly
covers
healthy
public
finances.
Europarl v8
Zu
Recht
erwarten
diese
gerade
heute,
mehr
in
Politik
eingebunden
zu
werden.
They
rightly
expect
to
be
more
involved
in
policymaking.
Europarl v8
Zu
Recht
erheben
sie
ihre
Stimme
für
echte
Demokratie.
They
have
correctly
raised
the
call
for
true
democracy.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Barón
Crespo
besteht
zu
Recht
auf
diesem
Punkt.
Mr
President,
Mr
Barón
Crespo
is
right
to
stress
this
point.
Europarl v8
Sie
haben
mit
Ihren
Entscheidungen
jetzt
zu
Recht
Druck
gemacht.
You
have
been
right
to
bring
pressure
to
bear
through
the
decisions
you
have
now
taken.
Europarl v8
Die
Energieeffizienz
wurde
zu
Recht
als
fünfte
Energiequelle
bezeichnet.
Energy
efficiency
has
quite
rightly
been
called
the
fifth
fuel.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit,
die
Öffentlichkeit
aufzuklären,
wird
zu
Recht
hervorgehoben.
The
supply
of
information
to
the
public
is
also
rightly
stressed.
Europarl v8
Der
Urbevölkerung
gebührt
zu
Recht
Anteilnahme.
The
native
population
does
of
course
deserve
our
attention.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
haben
es
mit
einem
neuen
Recht
zu
tun.
I
believe
that
we
are
dealing
with
a
new
right.
Europarl v8
Hierauf
wird
in
dem
Bericht
Palacio
zu
recht
hingewiesen.
Mrs
Palacio
rightly
makes
that
point
in
her
report.
Europarl v8
Meine
Vorrednerinnen
haben
zu
Recht
darauf
hingewiesen.
The
preceding
speaker
has
correctly
pointed
these
out.
Europarl v8
Zu
Recht
warnt
er
davor,
die
Latte
zu
hoch
zu
legen.
He
is
quite
right
in
warning
of
the
danger
of
setting
the
sights
too
high.
Europarl v8
Die
Tierschutzorganisationen
haben
sich
hier
zu
Recht
gewehrt.
The
animal
protection
organizations
have
rightly
fought
against
it.
Europarl v8
Menschen
haben
in
der
gesamten
Europäischen
Union
das
Recht
zu
protestieren.
It
is
a
fundamental
right
for
people
to
be
able
to
protest
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
sprechen
zu
Recht
über
Versöhnung
und
Reform.
We
rightly
spoke
of
reconciliation
and
reform.
Europarl v8
Zu
Recht
hat
der
Rat
in
Edinburgh
die
Kommission
zurückgepfiffen.
Quite
rightly,
the
Council
in
Edinburgh
blew
the
whistle
on
the
Commission.
Europarl v8