Translation of "Zu meistern" in English
Wir
können
also
zusammenarbeiten,
um
diese
wichtige
Herausforderung
zu
meistern.
We
can
therefore
work
together
to
meet
this
major
challenge.
Europarl v8
Es
gilt,
diese
Probleme
zu
meistern.
We
need
to
tackle
these
problems.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
jedoch
imstande
gewesen,
diese
komplexe
Aufgabe
zu
meistern.
However,
the
European
Parliament
has
been
able
to
tackle
the
complexity
of
this
issue.
Europarl v8
Sinn
und
Zweck
der
EU
ist
es,
Herausforderungen
zu
meistern.
The
EU
is
absolutely
about
meeting
the
challenges.
Europarl v8
Wir
haben
eine
gemeinsame
Aufgabe
für
dieses
Europa
zu
meistern!
We
have
a
joint
task
to
get
to
grips
with
for
Europe.
Europarl v8
Gleichzeitig
sind
auch
weiterhin
erhebliche
Schwierigkeiten
zu
meistern,
insbesondere
im
Haushaltsbereich.
At
the
same
time,
there
are
still
considerable
difficulties
to
overcome,
particularly
in
terms
of
budgets.
Europarl v8
Um
diese
Aufgabe
zu
meistern,
ist
eine
militärische
Präsenz
unerlässlich.
In
order
to
cope
with
this
task,
a
military
presence
is
vital.
Europarl v8
Viele
versuchen
mit
aller
Kraft,
die
Krise
zu
meistern.
Many
are
trying
hard
to
cope
with
the
crisis.
GlobalVoices v2018q4
In
der
Praxis
haben
anerkannte
Flüchtlinge
jedoch
oft
beträchtliche
Hürden
zu
meistern.
In
practice,
however,
refugees
often
have
to
overcome
considerable
hurdles.
ELRA-W0201 v1
Freundschaft
ist
das
Herzstück
im
Kampf,
um
diese
Herausforderung
zu
meistern.
Friendship
lies
at
the
heart
of
the
battle
to
meet
this
challenge.
WMT-News v2019
Wieder
versäumten
die
Rangers
es,
eine
Jacobs-Standardsituation
zu
meistern.
Again
Rangers
failed
to
deal
with
a
deep
Jacobs
set-piece.
WMT-News v2019
So
viele
von
uns
brauchen
Musik,
um
ihr
Leben
erfolgreich
zu
meistern.
For
so
many
of
us,
music
is
truly
a
way
to
navigate
life.
TED2020 v1
Übung
ist
die
einzige
Methode,
um
eine
Fremdsprache
zu
meistern.
Practice
is
the
only
way
to
master
foreign
languages.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
schwer,
Englisch
zu
meistern.
Mastering
English
is
difficult.
Tatoeba v2021-03-10
Sinn
für
Humor
wird
dir
helfen,
Schwierigkeiten
zu
meistern.
A
good
sense
of
humor
will
help
you
deal
with
hard
times.
Tatoeba v2021-03-10
Babson
schaffte
es
in
den
folgenden
Jahren
nicht,
diese
Aufgabe
zu
meistern.
Despite
all
these
flaws,
it
is
the
first
complete
Babson
task.
Wikipedia v1.0
Es
geht
ums
Leben,
um
Fähigkeiten,
das
Leben
zu
meistern.
It
turned
out
to
be
about
life,
and
having
life
skills.
TED2020 v1
Auch
diesmal
gilt
es
drei
Wettbewerbsrunden
zu
meistern.
Once
again,
the
competition
will
have
three
rounds.
TildeMODEL v2018
Die
EU
brauche
einen
Krisenstab,
um
die
Situation
zu
meistern.
The
EU
needed
to
set
up
a
crisis
group
to
manage
the
situation.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Herausforderungen
zu
meistern,
bedarf
es
eines
integrierten
Flexicurity-Ansatzes.
To
successfully
meet
these
challenges
an
integrated
flexicurity
approach
is
needed.
DGT v2019
Dies
wird
den
Mitgliedstaaten
dabei
helfen,
die
demografische
Herausforderung
zu
meistern.
This
will
assist
Member
States
in
addressing
the
demographic
challenge.
DGT v2019