Translation of "Zu meistern" in English

Wir können also zusammenarbeiten, um diese wichtige Herausforderung zu meistern.
We can therefore work together to meet this major challenge.
Europarl v8

Es gilt, diese Probleme zu meistern.
We need to tackle these problems.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist jedoch imstande gewesen, diese komplexe Aufgabe zu meistern.
However, the European Parliament has been able to tackle the complexity of this issue.
Europarl v8

Sinn und Zweck der EU ist es, Herausforderungen zu meistern.
The EU is absolutely about meeting the challenges.
Europarl v8

Wir haben eine gemeinsame Aufgabe für dieses Europa zu meistern!
We have a joint task to get to grips with for Europe.
Europarl v8

Gleichzeitig sind auch weiterhin erhebliche Schwierigkeiten zu meistern, insbesondere im Haushaltsbereich.
At the same time, there are still considerable difficulties to overcome, particularly in terms of budgets.
Europarl v8

Um diese Aufgabe zu meistern, ist eine militärische Präsenz unerlässlich.
In order to cope with this task, a military presence is vital.
Europarl v8

Viele versuchen mit aller Kraft, die Krise zu meistern.
Many are trying hard to cope with the crisis.
GlobalVoices v2018q4

In der Praxis haben anerkannte Flüchtlinge jedoch oft beträchtliche Hürden zu meistern.
In practice, however, refugees often have to overcome considerable hurdles.
ELRA-W0201 v1

Freundschaft ist das Herzstück im Kampf, um diese Herausforderung zu meistern.
Friendship lies at the heart of the battle to meet this challenge.
WMT-News v2019

Wieder versäumten die Rangers es, eine Jacobs-Standardsituation zu meistern.
Again Rangers failed to deal with a deep Jacobs set-piece.
WMT-News v2019

So viele von uns brauchen Musik, um ihr Leben erfolgreich zu meistern.
For so many of us, music is truly a way to navigate life.
TED2020 v1

Übung ist die einzige Methode, um eine Fremdsprache zu meistern.
Practice is the only way to master foreign languages.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist schwer, Englisch zu meistern.
Mastering English is difficult.
Tatoeba v2021-03-10

Sinn für Humor wird dir helfen, Schwierigkeiten zu meistern.
A good sense of humor will help you deal with hard times.
Tatoeba v2021-03-10

Babson schaffte es in den folgenden Jahren nicht, diese Aufgabe zu meistern.
Despite all these flaws, it is the first complete Babson task.
Wikipedia v1.0

Es geht ums Leben, um Fähigkeiten, das Leben zu meistern.
It turned out to be about life, and having life skills.
TED2020 v1

Auch diesmal gilt es drei Wettbewerbsrunden zu meistern.
Once again, the competition will have three rounds.
TildeMODEL v2018

Die EU brauche einen Krisenstab, um die Situation zu meistern.
The EU needed to set up a crisis group to manage the situation.
TildeMODEL v2018

Um diese Herausforderungen zu meistern, bedarf es eines integrierten Flexicurity-Ansatzes.
To successfully meet these challenges an integrated flexicurity approach is needed.
DGT v2019

Dies wird den Mitgliedstaaten dabei helfen, die demografische Herausforderung zu meistern.
This will assist Member States in addressing the demographic challenge.
DGT v2019