Translation of "Zu kompensieren" in English
Diese
Mittel
sollten
effektiv
genutzt
werden,
um
die
entgangenen
Zolleinnahmen
zu
kompensieren.
These
funds
should
be
used
efficiently
to
compensate
the
loss
of
customs
revenues.
Europarl v8
Um
diesen
Verlust
zu
kompensieren,
hat
die
EU
Fischereiabkommen
mit
Drittstaaten
geschlossen.
It
is
in
order
to
compensate
for
this
loss
that
the
EU
has
concluded
fisheries
agreements
with
third
states.
Europarl v8
Diese
seltsamen
Bildfehler
dienen
dazu,
unerwünschte
Effekte
im
Gestaltungsprozess
zu
kompensieren.
These
strange
artifacts
are
designed
to
compensate
for
the
undesirable
effects
of
scale
and
production
process.
TED2020 v1
Ich
schwenke
um
10°
nach
Norden
um
die
Drift
zu
kompensieren.
I'll
angle
10
degrees
north
to
compensate
for
drift.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
möglich,
diese
Emissionen
haushaltsneutral
zu
kompensieren?
Would
it
be
possible
to
compensate
for
these
emissions
and
do
it
in
a
budget-neutral
way?
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
unsere
Rundenzeiten
verbessern,
um
das
zu
kompensieren.
We
have
to
be
quicker
on
the
average
per
lap
to
compensate
this.
OpenSubtitles v2018
Unser
erstes
Ziel
ist
nun,
den
Ausfall
der
Kollegin
zu
kompensieren.
Our
next
goal
is
to
compensate
for
the
loss
of
our
colleague.
OpenSubtitles v2018
Beim
Aufschlag
muss
die
atmosphärische
Anpassung
versucht
haben
zu
kompensieren.
On
impact,
the
atmospheric
adaptation
must've
tried
to
compensate.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Herz
pumpt
schneller
und
schneller,
um
den
Blutverlust
zu
kompensieren.
Your
heart
is
pumping
harder
and
harder,
trying
to
compensate
for
blood
loss.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
extreme
Maßnahmen
vornehmen,
um
es
zu
kompensieren.
We'll
have
to
take
extreme
measures
to
compensate.
OpenSubtitles v2018
Versuche,
mit
manuellen
Triebwerken
zu
kompensieren.
Compensating
with
manual
thrusters.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
die
Schildharmonien
an,
um
zu
kompensieren.
Adjusting
shield
harmonics
to
compensate.
OpenSubtitles v2018
Seskas
Programm
fügt
Algorithmen
zu,
um
Veränderungen
zu
kompensieren.
Seska's
program
is
adding
new
algorithms
to
counteract
the
changes
we're
making.
OpenSubtitles v2018
Es
rekonfiguriert
die
Subprozessoren,
um
Veränderungen
zu
kompensieren.
The
program
is
reconfiguring
the
sub-processors
to
counter
every
change
we
make.
OpenSubtitles v2018
Schon
gut,
ich
erhöhe
den
Schub,
um
zu
kompensieren.
It's
all
right.
I'm
increasing
power
to
compensate.
OpenSubtitles v2018
Somit
hat
die
Autonavigation
nicht
viel
Zeit
zu
kompensieren.
That
doesn't
give
auto-navigation
much
time
to
compensate.
Tom?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
das
zu
kompensieren.
I'm
attempting
to
compensate.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
mit
den
Impulsreaktionsfiltern
zu
kompensieren.
I'll
try
to
compensate
with
the
impulse
response
filters.
OpenSubtitles v2018
Als
Gouverneur
erhöhte
er
die
Einkommensteuer,
um
Mindereinnahmen
zu
kompensieren.
The
government
increased
the
land
tax
to
compensate
for
the
fall
in
revenues.
WikiMatrix v1
Ihr
Repräsentant
ruft
seine
Absicht
zu
kompensieren
laut
aus.
The
representative
calls
out
his
intention
to
cross.
EUbookshop v2
Dort
gibt
es
eigentlich
nichts
zu
kompensieren.
As
for
organic
farming,
I
think
it
would
be
overdoing
it
to
turn
all
the
farmers
in
Europe
into
organic
farmers.
EUbookshop v2
Dies
ermöglicht
es,
mit
der
ermittelten
Nebenschlußspannung
die
gemessene
Sondenspannung
zu
kompensieren.
This
makes
it
possible
to
use
the
shunt
voltage
determined
for
compensating
the
measured
probe
voltage.
EuroPat v2
Aus
diesem
Grunde
wird
mittels
verschiedener
Korrekturmethoden
versucht,
solche
Veränderungen
zu
kompensieren.
For
this
reason,
attempts
are
made
to
compensate
for
such
variations
by
means
of
various
correction
methods.
EuroPat v2
Auszuschließen
oder
zu
kompensieren
sind
Einflüsse
auf
die
Frequenz
durch
die
Temperaturschwankungen.
Temperature
changes
which
can
influence
the
frequency
must
either
be
prevented
or
compensated
for.
EuroPat v2