Übersetzung für "Zu kompensieren" in Englisch

Diese Mittel sollten effektiv genutzt werden, um die entgangenen Zolleinnahmen zu kompensieren.
These funds should be used efficiently to compensate the loss of customs revenues.
Europarl v8

Um diesen Verlust zu kompensieren, hat die EU Fischereiabkommen mit Drittstaaten geschlossen.
It is in order to compensate for this loss that the EU has concluded fisheries agreements with third states.
Europarl v8

Diese seltsamen Bildfehler dienen dazu, unerwünschte Effekte im Gestaltungsprozess zu kompensieren.
These strange artifacts are designed to compensate for the undesirable effects of scale and production process.
TED2020 v1

Ich schwenke um 10° nach Norden um die Drift zu kompensieren.
I'll angle 10 degrees north to compensate for drift.
OpenSubtitles v2018

Wäre es möglich, diese Emissionen haushaltsneutral zu kompensieren?
Would it be possible to compensate for these emissions and do it in a budget-neutral way?
TildeMODEL v2018

Wir müssen unsere Rundenzeiten verbessern, um das zu kompensieren.
We have to be quicker on the average per lap to compensate this.
OpenSubtitles v2018

Unser erstes Ziel ist nun, den Ausfall der Kollegin zu kompensieren.
Our next goal is to compensate for the loss of our colleague.
OpenSubtitles v2018

Beim Aufschlag muss die atmosphärische Anpassung versucht haben zu kompensieren.
On impact, the atmospheric adaptation must've tried to compensate.
OpenSubtitles v2018

Ihr Herz pumpt schneller und schneller, um den Blutverlust zu kompensieren.
Your heart is pumping harder and harder, trying to compensate for blood loss.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen extreme Maßnahmen vornehmen, um es zu kompensieren.
We'll have to take extreme measures to compensate.
OpenSubtitles v2018

Versuche, mit manuellen Triebwerken zu kompensieren.
Compensating with manual thrusters.
OpenSubtitles v2018

Ich passe die Schildharmonien an, um zu kompensieren.
Adjusting shield harmonics to compensate.
OpenSubtitles v2018

Seskas Programm fügt Algorithmen zu, um Veränderungen zu kompensieren.
Seska's program is adding new algorithms to counteract the changes we're making.
OpenSubtitles v2018

Es rekonfiguriert die Subprozessoren, um Veränderungen zu kompensieren.
The program is reconfiguring the sub-processors to counter every change we make.
OpenSubtitles v2018

Schon gut, ich erhöhe den Schub, um zu kompensieren.
It's all right. I'm increasing power to compensate.
OpenSubtitles v2018

Somit hat die Autonavigation nicht viel Zeit zu kompensieren.
That doesn't give auto-navigation much time to compensate. Tom?
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, das zu kompensieren.
I'm attempting to compensate.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, mit den Impulsreaktionsfiltern zu kompensieren.
I'll try to compensate with the impulse response filters.
OpenSubtitles v2018

Als Gouverneur erhöhte er die Einkommensteuer, um Mindereinnahmen zu kompensieren.
The government increased the land tax to compensate for the fall in revenues.
WikiMatrix v1

Ihr Repräsentant ruft seine Absicht zu kompensieren laut aus.
The representative calls out his intention to cross.
EUbookshop v2

Dort gibt es eigentlich nichts zu kompensieren.
As for organic farming, I think it would be overdoing it to turn all the farmers in Europe into organic farmers.
EUbookshop v2

Dies ermöglicht es, mit der ermittelten Nebenschlußspannung die gemessene Sondenspannung zu kompensieren.
This makes it possible to use the shunt voltage determined for compensating the measured probe voltage.
EuroPat v2

Aus diesem Grunde wird mittels verschiedener Korrekturmethoden versucht, solche Veränderungen zu kompensieren.
For this reason, attempts are made to compensate for such variations by means of various correction methods.
EuroPat v2

Auszuschließen oder zu kompensieren sind Einflüsse auf die Frequenz durch die Temperaturschwankungen.
Temperature changes which can influence the frequency must either be prevented or compensated for.
EuroPat v2