Translation of "Zu garantieren" in English
Das
Wohlergehen
von
Tieren
zu
garantieren,
ist
sehr
wichtig.
Guaranteeing
the
welfare
of
animals
is
something
that
is
very
important.
Europarl v8
Sie
ist
nicht
dafür
da,
die
Privilegien
nationaler
Parlamente
zu
garantieren.
It
is
not
there
to
guarantee
the
privileges
of
national
parliamentarians.
Europarl v8
Europa
steht
in
der
Pflicht,
die
Ernährungssicherheit
seiner
Bürger
zu
garantieren.
Europe
has
a
duty
to
guarantee
food
security
for
its
citizens.
Europarl v8
Ungarn
hat
darüber
hinaus
die
notwendigen
Mittel,
um
die
Informationsfreiheit
zu
garantieren.
Further,
it
is
equipped
to
guarantee
the
freedom
of
information.
Europarl v8
Unsere
Pflicht
ist
es
folglich,
seine
Zukunft
zu
sichern
und
zu
garantieren.
Our
duty
is
therefore
to
ensure
and
guarantee
its
future.
Europarl v8
Sie
werden
benötigt,
um
die
Lebensmittelversorgung
sowie
eine
nachhaltige
Entwicklung
zu
garantieren.
They
are
needed
to
guarantee
the
food
supply
as
well
as
sustainable
development.
Europarl v8
Die
Achtung
dieses
Rechts
zu
garantieren,
ist
die
zentrale
Aufgabe
des
Bürgerbeauftragten.
Ensuring
respect
for
this
right
is
the
very
essence
of
the
Ombudsman's
function.
Europarl v8
Rein
mathematisch
ist
es
nicht
möglich,
diese
Sicherheit
zu
garantieren.
Mathematically
speaking,
it
is
not
possible
to
guarantee
this
safety.
Europarl v8
Deswegen
ist
es
unsere
Pflicht,
Jugendlichen
den
Zugang
zu
Bildung
zu
garantieren.
This
is
why
it
is
our
duty
to
guarantee
young
people
access
to
education.
Europarl v8
Sie
hat
effektive
Einkünfte
der
öffentlichen
Politik
zu
garantieren.
It
has
to
ensure
effective
public
policy
returns.
Europarl v8
Anstatt
unsere
Rechte
auf
Gleichbehandlung
zu
garantieren,
werden
diese
Rechte
untergraben.
Instead
of
guaranteeing
our
rights
to
be
treated
equally,
it
asserts
our
rights
to
be
treated
differently.
Europarl v8
Es
ist
Aufgabe
der
Regierungen,
diese
Freiheiten
zu
garantieren.
Governments
have
a
duty
to
guarantee
these
freedoms.
Europarl v8
Unsere
Politik
zielt
darauf
ab,
geeignete
Rahmenbedingungen
für
ihre
Entwicklung
zu
garantieren.
Our
policies
intend
to
guarantee
an
appropriate
framework
for
its
development.
Europarl v8
Der
wichtigste
dabei
wird
sein,
die
Unverletzlichkeit
der
Grenzen
zu
garantieren.
The
most
important
will
be
to
guarantee
the
inviolability
of
borders.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
ich
möchte
Sie
bitten,
es
ebenfalls
zu
garantieren.
Commissioner,
I
am
asking
you
to
guarantee
it
as
well.
Europarl v8
Das
Hauptziel
war
es,
den
IT-Netzen
der
EU
effektive
Sicherheit
zu
garantieren.
The
main
objective
was
to
guarantee
effective
security
for
the
EU's
IT
networks.
Europarl v8
Eine
sichere
und
risikofreie
Behandlung
von
Speiseresten
ist
nur
sehr
schwer
zu
garantieren.
It
is
difficult
to
guarantee
safe
and
risk-free
handling
of
catering
waste.
Europarl v8
Das
ist
nutzbringend
und
erforderlich,
um
die
Versicherbarkeit
garantieren
zu
können.
It
is
useful
and
necessary
to
be
able
to
guarantee
insurability.
Europarl v8
Es
ist
falsch,
den
kommerziellen
Fischern
eine
Beschäftigung
im
Fischereisektor
zu
garantieren.
It
is
wrong
to
guarantee
commercial
fishermen
jobs
in
fishing.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Gleichbehandlung
per
Gesetz
zu
garantieren.
It
is
not
enough
for
equality
to
be
guaranteed
in
law.
Europarl v8
Das
Sicherheitszentrum
hat
die
operative
und
äußere
Sicherheit
des
Systems
zu
garantieren.
For
its
part,
the
Security
Centre
is
to
guarantee
the
system’s
operational
and
external
security.
Europarl v8
Um
die
menschlichen
Freiheiten
zu
garantieren,
müssen
Opfer
gebracht
werden.
In
order
to
guarantee
human
freedoms,
sacrifices
must
be
borne.
Europarl v8
Aber
sind
wir
in
der
Lage,
das
zu
garantieren?
Yet
are
we
in
a
position
to
guarantee
this?
Europarl v8
Es
ist
daher
nicht
möglich,
allen
bestehenden
Fluggesellschaften
angemessene
Einnahmen
zu
garantieren.
We
cannot
therefore
guarantee
an
income
to
the
existing
companies.
Europarl v8
Doch
reicht
sie
nicht
länger,
ihm
uneingeschränkte
Macht
zu
garantieren.
But
it
is
no
longer
enough
to
guarantee
his
unchecked
power.
News-Commentary v14
Das
allein
genügt
jedoch
nicht
immer,
um
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
zu
garantieren.
However,
this
is
not
always
enough
to
guarantee
health
and
safety.
TildeMODEL v2018