Translation of "Zu garantieren" in English

Das Wohlergehen von Tieren zu garantieren, ist sehr wichtig.
Guaranteeing the welfare of animals is something that is very important.
Europarl v8

Sie ist nicht dafür da, die Privilegien nationaler Parlamente zu garantieren.
It is not there to guarantee the privileges of national parliamentarians.
Europarl v8

Europa steht in der Pflicht, die Ernährungssicherheit seiner Bürger zu garantieren.
Europe has a duty to guarantee food security for its citizens.
Europarl v8

Ungarn hat darüber hinaus die notwendigen Mittel, um die Informationsfreiheit zu garantieren.
Further, it is equipped to guarantee the freedom of information.
Europarl v8

Unsere Pflicht ist es folglich, seine Zukunft zu sichern und zu garantieren.
Our duty is therefore to ensure and guarantee its future.
Europarl v8

Sie werden benötigt, um die Lebensmittelversorgung sowie eine nachhaltige Entwicklung zu garantieren.
They are needed to guarantee the food supply as well as sustainable development.
Europarl v8

Die Achtung dieses Rechts zu garantieren, ist die zentrale Aufgabe des Bürgerbeauftragten.
Ensuring respect for this right is the very essence of the Ombudsman's function.
Europarl v8

Rein mathematisch ist es nicht möglich, diese Sicherheit zu garantieren.
Mathematically speaking, it is not possible to guarantee this safety.
Europarl v8

Deswegen ist es unsere Pflicht, Jugendlichen den Zugang zu Bildung zu garantieren.
This is why it is our duty to guarantee young people access to education.
Europarl v8

Sie hat effektive Einkünfte der öffentlichen Politik zu garantieren.
It has to ensure effective public policy returns.
Europarl v8

Anstatt unsere Rechte auf Gleichbehandlung zu garantieren, werden diese Rechte untergraben.
Instead of guaranteeing our rights to be treated equally, it asserts our rights to be treated differently.
Europarl v8

Es ist Aufgabe der Regierungen, diese Freiheiten zu garantieren.
Governments have a duty to guarantee these freedoms.
Europarl v8

Unsere Politik zielt darauf ab, geeignete Rahmenbedingungen für ihre Entwicklung zu garantieren.
Our policies intend to guarantee an appropriate framework for its development.
Europarl v8

Der wichtigste dabei wird sein, die Unverletzlichkeit der Grenzen zu garantieren.
The most important will be to guarantee the inviolability of borders.
Europarl v8

Frau Kommissarin, ich möchte Sie bitten, es ebenfalls zu garantieren.
Commissioner, I am asking you to guarantee it as well.
Europarl v8

Das Hauptziel war es, den IT-Netzen der EU effektive Sicherheit zu garantieren.
The main objective was to guarantee effective security for the EU's IT networks.
Europarl v8

Eine sichere und risikofreie Behandlung von Speiseresten ist nur sehr schwer zu garantieren.
It is difficult to guarantee safe and risk-free handling of catering waste.
Europarl v8

Das ist nutzbringend und erforderlich, um die Versicherbarkeit garantieren zu können.
It is useful and necessary to be able to guarantee insurability.
Europarl v8

Es ist falsch, den kommerziellen Fischern eine Beschäftigung im Fischereisektor zu garantieren.
It is wrong to guarantee commercial fishermen jobs in fishing.
Europarl v8

Es genügt nicht, die Gleichbehandlung per Gesetz zu garantieren.
It is not enough for equality to be guaranteed in law.
Europarl v8

Das Sicherheitszentrum hat die operative und äußere Sicherheit des Systems zu garantieren.
For its part, the Security Centre is to guarantee the system’s operational and external security.
Europarl v8

Um die menschlichen Freiheiten zu garantieren, müssen Opfer gebracht werden.
In order to guarantee human freedoms, sacrifices must be borne.
Europarl v8

Aber sind wir in der Lage, das zu garantieren?
Yet are we in a position to guarantee this?
Europarl v8

Es ist daher nicht möglich, allen bestehenden Fluggesellschaften angemessene Einnahmen zu garantieren.
We cannot therefore guarantee an income to the existing companies.
Europarl v8

Doch reicht sie nicht länger, ihm uneingeschränkte Macht zu garantieren.
But it is no longer enough to guarantee his unchecked power.
News-Commentary v14

Das allein genügt jedoch nicht immer, um Sicherheit und Gesundheitsschutz zu garantieren.
However, this is not always enough to guarantee health and safety.
TildeMODEL v2018