Translation of "Zu eurer zufriedenheit" in English

Ich sehe nach, ob alles zu Eurer Zufriedenheit ist.
I look to see if everything is to your satisfaction.
OpenSubtitles v2018

Was haltet Ihr von meinem Mann Gannicus, war er zu Eurer Zufriedenheit?
What of my man Gannicus, did you find him to your liking?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es war alles zu eurer Zufriedenheit.
I've got your bill right here.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe alles ist zu Eurer Zufriedenheit?
I hope everything is to your satisfaction?
OpenSubtitles v2018

Wir beabsichtigen alles zu Eurer Zufriedenheit zu machen, nicht wahr, Marian?
We aim to please in every respect, isn't that right, Marian?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er hat es zu Eurer Zufriedenheit erledigt.
I believe he may have managed them to your satisfaction.
OpenSubtitles v2018

Und ist hier alles zu Eurer Zufriedenheit?
Are you comfortable here?
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Sache zu eurer vollen Zufriedenheit regeln.
We will settle everything to your full satisfaction.
OpenSubtitles v2018

Sie wird den Auftrag zu Eurer Zufriedenheit erfüllen.
She will complete her mission to the letter.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur zu eurer Zufriedenheit.
It's for your satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Ist das zu Eurer Zufriedenheit?
Is it to your satisfaction?
OpenSubtitles v2018

Ist das Haus, dass Euch mein Vater kaufte, nicht zu Eurer Zufriedenheit?
Is the house my father bought you not to your liking?
OpenSubtitles v2018

Ist alles zu Eurer Zufriedenheit?
Is everything to your satisfaction?
OpenSubtitles v2018

Die Wünsche in euren Herzen sind dazu da, ganz zu eurer Zufriedenheit entfaltet zu werden.
The desires in your hearts are meant to be explored fully to your satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Meine lieben Gäste, ich sehe mit großer Freude, dass die Spezialitäten unseres Hauses zu Eurer Zufriedenheit sind.
My dear friends, I see with great joy that the specialities of the house are to your satisfaction!
OpenSubtitles v2018

Werte Madame, ich hoffe, Ihr seid gut angekommen und findet alles zu Eurer Zufriedenheit vor.
"My dearest madame, "I pray for your safe arrival "and that you find your possessions in order.
OpenSubtitles v2018

Meiner Ansicht nach wäre er am ehesten geeignet, Euren Anspruch auf den Titel, zu Eurer Zufriedenheit sicherzustellen.
In my opinion, you would be wise to fix upon him your chief reliance for the advancement of your claim to the peerage.
OpenSubtitles v2018

Gott hat verfügt, dass das Ende des bisherigen Zyklus' zu eurem großen Entzücken und zu eurer Zufriedenheit ausfallen soll, wenn Harmonie und Freude eure Begleiter sein werden.
God has decreed that the end of this cycle shall be to your great delight and satisfaction, when harmony and joy shall be yours.
ParaCrawl v7.1

Um euch die besten Produkte, den besten Service und die besten Lieferoptionen anzubieten und vor allem alle eure Bestellungen zu eurer vollsten Zufriedenheit abzuwickeln, habt ihr zwei Möglichkeiten unsere Artikel zu bestellen.
In order to offer you the best products, the best service and the best delivery options, and above all to process all your orders to your complete satisfaction, you have two options to order our articles.
CCAligned v1

Das ist das Zentrum, wo ihr, ohne euch schuldig zu fühlen, ohne Fehler zu zählen, nur zu eurer eigenen Zufriedenheit die Göttliche Kraft um Vergebung bitten müsst.
This is the center where without feeling guilty, without counting mistakes, for your satisfaction you have to say, you have to ask forgiveness from the divine Power.
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich, ob ihr als Persönlichkeiten es jetzt oder in den aufeinander folgenden Universumserfahrungen der ewigen Zukunft schafft, den Siebenfachen Gott zu erreichen, den Supremen Gott zu verstehen, den Ultimen Gott zu finden oder euch an die Erarbeitung einer Vorstellung vom Absoluten Gott zu wagen, ihr werdet zu eurer ewigen Zufriedenheit entdecken, dass ihr in der Erfüllung jedes Abenteuers den ewigen Gott auf immer neuen Ebenen wiederentdeckt habt – den Paradies-Vater aller Universumspersönlichkeiten.
As personalities, now or in the successive universe experiences of the eternal future, no matter if you achieve the attainment of God the Sevenfold, comprehend God the Supreme, find God the Ultimate, or attempt to grasp the concept of God the Absolute, you will discover to your eternal satisfaction that in the consummation of each adventure you have, on new experiential levels, rediscovered the eternal God—the Paradise Father of all universe personalities.
ParaCrawl v7.1

Erwartet bitte nicht den gleichen Bestellkomfort der großen bekannten Webshopanbieter – jedoch können wir Euch versichern, das wir uns bemühen die Bestellungen zu Eurer vollsten Zufriedenheit und so schnell wie möglich zu erledigen und auch Wünsche wie zum Beispiel das Signieren von CDs jederzeit gern vornehmen!
Please do not expect the same comfort as the well-known big webshops around – but we can assure that we are trying to do everything to satisfy you, as fast as possible, and that we are also listening to your wishes and needs – for example if you want your cds signed just ask we will do that!
ParaCrawl v7.1

Hier ist man in der unendlichen Welt der technischen Möglichkeiten unterwegs, um eure Tracks noch größer, fetter und überzeugender zu machen und sie dann – im richtigen Umfang und an der richtigen Stelle –zu eurer Zufriedenheit zu platzieren.
Here is a world of technical possibilities to make your tracks yet bigger, more phat and more convincing, and then – to the right extent and at the right place – to set them to your satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Aber Ich gebe euch Geschenke zu meiner eigenen Zufriedenheit und wenn Ich Geschenke von euch annehme, dann ist es zu eurer Zufriedenheit.
But I give you presents because of my own satisfaction. And if I take presents from you, it is for your own satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich, ob ihr als Persönlichkeiten es jetzt oder in den aufeinander folgenden Universumserfahrungen der ewigen Zukunft schafft, den Siebenfachen Gott zu erreichen, den Supremen Gott zu verstehen, den Ultimen Gott zu finden oder euch an die Erarbeitung einer Vorstellung vom Absoluten Gott zu wagen, ihr werdet zu eurer ewigen Zufriedenheit entdecken, dass ihr in der Erfüllung jedes Abenteuers den ewigen Gott auf immer neuen Ebenen wiederentdeckt habt — den Paradies-Vater aller Universumspersönlichkeiten.
As personalities, now or in the successive universe experiences of the eternal future, no matter if you achieve the attainment of God the Sevenfold, comprehend God the Supreme, find God the Ultimate, or attempt to grasp the concept of God the Absolute, you will discover to your eternal satisfaction that in the consummation of each adventure you have, on new experiential levels, rediscovered the eternal God — the Paradise Father of all universe personalities.
ParaCrawl v7.1

Hier müsst ihr sagen, vielleicht zu eurer eigenen Zufriedenheit: „Oh, Göttliches, bitte vergib mir, wenn ich Dir gegenüber irgend etwas Falsches getan habe.“ Streckt nun eure Hand, und legt die Handinnenfläche auf euren Kopf, auf den Bereich der Fontanelle und drückt sehr fest, bewegt die Kopfhaut im Uhrzeigersinn, und sagt hier, dass ihr eure Selbstverwirklichung wollt, denn hier muss Ich wieder eure Freiheit achten.
Now here you have to say, for your own satisfaction maybe, that “Oh Divine, please forgive me if I have done anything wrong against You.” Now … Now stretch your hand, and put your palm on top of your head on the fontanel bone area and press it hard, very hard, in a clockwise manner, saying one thing, that you want your realization; because I cannot cross your freedom here again.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, alles ist zu Ihrer Zufriedenheit, Eure Hoheit.
I hope everything will be to your satisfaction. Your Highness.
OpenSubtitles v2018