Translation of "Zu einer stellungnahme" in English
Auf
diese
Weise
wird
es
nie
zu
einer
positiven
Stellungnahme
des
Rechnungshofs
kommen.
In
this
way,
we
shall
never
see
a
positive
opinion
from
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Zu
Recht
hat
sich
die
EU-Wahlbeobachtungsmission
nicht
zu
einer
politischen
Stellungnahme
hinreißen
lassen.
The
EU
Election
Observation
Mission
was
right
not
to
be
seduced
into
adopting
a
political
stance.
Europarl v8
Die
Kommission
forderte
die
Beteiligten
zu
einer
Stellungnahme
auf.
Having
regard
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area,
and
in
particular
Article 62(1)(a)
thereof,
DGT v2019
Die
Kommission
forderte
Deutschland
und
alle
Beteiligten
zu
einer
Stellungnahme
auf.
The
German
authorities
undertook
to
submit
to
the
Commission:
DGT v2019
Die
Kommission
forderte
Ungarn
und
alle
Beteiligten
zu
einer
Stellungnahme
auf.
The
analysis
under
paragraph
68(b)
for
the
investment
project
(except
the
press
shop)
showed
that
the
5
%
threshold
would
only
be
exceeded
if
the
total
production
capacity
would
be
used
for
the
manufacturing
of
B segment
cars.
DGT v2019
Die
interessierten
Parteien
erhielten
Gelegenheit
zu
einer
schriftlichen
Stellungnahme
und
einer
Anhörung.
The
Commission
officially
advised
the
applicant,
the
Union
industry
as
well
as
the
representatives
of
the
exporting
country,
of
the
initiation
of
the
review.
DGT v2019
Sie
übermittelte
diese
an
Finnland,
das
Gelegenheit
zu
einer
Stellungnahme
erhielt.
It
forwarded
them
to
Finland,
which
was
given
the
opportunity
to
comment.
DGT v2019
Diese
Situation
hat
die
Kommission
zu
einer
begründeten
Stellungnahme
veranlasst.
This
situation
has
prompted
a
reasoned
opinion
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Der
betroffene
Mitgliedstaat
muss
zunächst
zu
einer
Stellungnahme
aufgefordert
worden
sein.
The
Member
State
concerned
must
first
be
invited
to
offer
its
observations.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
nun
mit
allem
Nachdruck
unser
Parlament
zu
einer
Stellungnahme
aufgefordert.
As
I
see
it,
this
outcome
would
defeat
the
object
of
an
economic
policy
excessively
aimed
at
growth
in
production
and
investment.
EUbookshop v2
Wir
schalten
nun
zu
einer
Live-Stellungnahme
des
US-Präsidenten.
We
now
go
live
to
a
statement
from
the
president
of
the
United
States.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
kann
hier
gegebenenfalls
auch
zu
einer
Stellungnahme
aufgefordert
werden.
This
will
stand
us
in
good
stead
for
competing
with
the
United
States
and
Japan.
EUbookshop v2
Die
Fallbesprechung
im
Beratenden
Ausschuss
führt
nicht
zu
einer
förmlichen
Stellungnahme.
This
discussion
in
the
Advisory
Committee
will
not
lead
to
a
formal
opinion.
EUbookshop v2
Wir
bitten
das
Haus
daher
dringend,
jetzt
zu
einer
Stellungnahme
zu
kommen.
Mr
Griffiths
(S).
—
Mr
President,
we
discussed
this
in
the
enlarged
Bureau
yesterday,
only
very
briefly.
EUbookshop v2
Dem
betroffenen
Mitgliedstaat
wird
Gelegenheit
zu
einer
vorherigen
Stellungnahme
gegeben.
The
Member
State
concerned
shall
be
given
the
possibility
to
express
its
views
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
e-plus
war
bisher
nicht
zu
einer
Stellungnahme
bereit.
Up
to
now,
the
e-plus
company
have
not
been
prepared
to
express
a
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Daher
hat
sich
eine
Arbeitsgruppe
der
Arzneimittelkommission
zu
einer
aktualisierten
Stellungnahme
entschlossen.
Therefore,
a
work
group
of
the
Drug
Commission
has
decided
for
an
updated
opinion.
ParaCrawl v7.1
Und
alle
fordern
zu
einer
Stellungnahme
heraus.
And
all
demand
a
response.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
diese
Diskussion
gibt
mir
die
Gelegenheit
zu
einer
persönlichen
Stellungnahme
zum
Thema
Besteuerung.
Mr
President,
this
discussion
gives
me
the
opportunity
to
sum
up
my
own
position
on
the
issue
of
taxation.
Europarl v8
Die
Niederlande
wurden
nach
Artikel 17
Absatz 2
der
Verfahrensverordnung
zu
einer
Stellungnahme
aufgefordert.
By
letter
of
9 July
2008
(‘the
Article 17
letter’),
the
Commission
departments
launched
the
cooperation
procedure
provided
for
in
Article 17(2)
of
Council
Regulation
(EC)
No 659/1999
(‘the
Procedural
Regulation’).
DGT v2019
Herr
Buffetaut
und
Herr
Ranocchiari
äußern
sich
sehr
positiv
zu
dem
Entwurf
einer
Stellungnahme.
Mr
Buffetaut
and
Mr
Ranocchiari
were
very
much
in
favour
of
the
draft
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
forderte
alle
Beteiligten
zu
einer
Stellungnahme
zu
den
in
Rede
stehenden
Beihilfen
auf.
The
Commission
invited
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid
in
question.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
werden
die
drei
Arbeitsdokumente
nach
dieser
Sitzung
zu
einem
Vorentwurf
einer
Stellungnahme
zusammengefügt.
With
this
in
mind,
the
three
working
documents
would
be
combined
into
a
preliminary
draft
opinion
after
the
current
meeting.
TildeMODEL v2018
Sie
habe
einige
Änderungsanträge
zu
einer
Stellungnahme
eingereicht,
die
insgesamt
ausgewogen
und
gut
gegliedert
sei.
She
had
tabled
a
few
amendments
to
what
was
on
the
whole
a
well-balanced
and
structured
opinion.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
zuvor
auch
dem
Ständigen
Ausschuß
der
Europäischen
Ärzte
Gelegenheit
zu
einer
Stellungnahme
zu
geben.
It
should
also
give
the
Standing
Committee
of
European
Doctors
the
opportunity
to
express
an
opinion.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
zuvor
auch
dem
Ständigen
Ausschuß
der
Europäischen
Ärzte
Gelegenheit
zu
einer
Stellungnahme
zu
geben.
It
should
also
give
the
Standing
Committee
of
European
Doctors
the
opportunity
to
express
an
opinion.
TildeMODEL v2018
Es
sind
allerdings
ganz
andere
Beanstandungen,
die
uns
zu
einer
ablehnenden
Stellungnahme
veranlassen.
However,
these
criticisms
are
decisive,
and
have
led
us
to
oppose
the
motion.
Europarl v8