Translation of "Zu einer stellungnahme" in English

Auf diese Weise wird es nie zu einer positiven Stellungnahme des Rechnungshofs kommen.
In this way, we shall never see a positive opinion from the Court of Auditors.
Europarl v8

Zu Recht hat sich die EU-Wahlbeobachtungsmission nicht zu einer politischen Stellungnahme hinreißen lassen.
The EU Election Observation Mission was right not to be seduced into adopting a political stance.
Europarl v8

Die Kommission forderte die Beteiligten zu einer Stellungnahme auf.
Having regard to the Agreement on the European Economic Area, and in particular Article 62(1)(a) thereof,
DGT v2019

Die Kommission forderte Deutschland und alle Beteiligten zu einer Stellungnahme auf.
The German authorities undertook to submit to the Commission:
DGT v2019

Die Kommission forderte Ungarn und alle Beteiligten zu einer Stellungnahme auf.
The analysis under paragraph 68(b) for the investment project (except the press shop) showed that the 5 % threshold would only be exceeded if the total production capacity would be used for the manufacturing of B segment cars.
DGT v2019

Die interessierten Parteien erhielten Gelegenheit zu einer schriftlichen Stellungnahme und einer Anhörung.
The Commission officially advised the applicant, the Union industry as well as the representatives of the exporting country, of the initiation of the review.
DGT v2019

Sie übermittelte diese an Finnland, das Gelegenheit zu einer Stellungnahme erhielt.
It forwarded them to Finland, which was given the opportunity to comment.
DGT v2019

Diese Situation hat die Kommission zu einer begründeten Stellungnahme veranlasst.
This situation has prompted a reasoned opinion from the Commission.
TildeMODEL v2018

Der betroffene Mitgliedstaat muss zunächst zu einer Stellungnahme aufgefordert worden sein.
The Member State concerned must first be invited to offer its observations.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist nun mit allem Nachdruck unser Parlament zu einer Stellungnahme aufgefordert.
As I see it, this outcome would defeat the object of an economic policy excessively aimed at growth in production and investment.
EUbookshop v2

Wir schalten nun zu einer Live-Stellungnahme des US-Präsidenten.
We now go live to a statement from the president of the United States.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission kann hier gegebenenfalls auch zu einer Stellungnahme aufgefordert werden.
This will stand us in good stead for competing with the United States and Japan.
EUbookshop v2

Die Fallbesprechung im Beratenden Ausschuss führt nicht zu einer förmlichen Stellungnahme.
This discussion in the Advisory Committee will not lead to a formal opinion.
EUbookshop v2

Wir bitten das Haus daher dringend, jetzt zu einer Stellungnahme zu kommen.
Mr Griffiths (S). — Mr President, we discussed this in the enlarged Bureau yesterday, only very briefly.
EUbookshop v2

Dem betroffenen Mitgliedstaat wird Gelegenheit zu einer vorherigen Stellungnahme gegeben.
The Member State concerned shall be given the possibility to express its views beforehand.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen e-plus war bisher nicht zu einer Stellungnahme bereit.
Up to now, the e-plus company have not been prepared to express a point of view.
ParaCrawl v7.1

Daher hat sich eine Arbeitsgruppe der Arzneimittelkommission zu einer aktualisierten Stellungnahme entschlossen.
Therefore, a work group of the Drug Commission has decided for an updated opinion.
ParaCrawl v7.1

Und alle fordern zu einer Stellungnahme heraus.
And all demand a response.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, diese Diskussion gibt mir die Gelegenheit zu einer persönlichen Stellungnahme zum Thema Besteuerung.
Mr President, this discussion gives me the opportunity to sum up my own position on the issue of taxation.
Europarl v8

Die Niederlande wurden nach Artikel 17 Absatz 2 der Verfahrensverordnung zu einer Stellungnahme aufgefordert.
By letter of 9 July 2008 (‘the Article 17 letter’), the Commission departments launched the cooperation procedure provided for in Article 17(2) of Council Regulation (EC) No 659/1999 (‘the Procedural Regulation’).
DGT v2019

Herr Buffetaut und Herr Ranocchiari äußern sich sehr positiv zu dem Entwurf einer Stellungnahme.
Mr Buffetaut and Mr Ranocchiari were very much in favour of the draft opinion.
TildeMODEL v2018

Die Kommission forderte alle Beteiligten zu einer Stellungnahme zu den in Rede stehenden Beihilfen auf.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid in question.
DGT v2019

Zu diesem Zweck werden die drei Arbeitsdokumente nach dieser Sitzung zu einem Vorentwurf einer Stellungnahme zusammengefügt.
With this in mind, the three working documents would be combined into a preliminary draft opinion after the current meeting.
TildeMODEL v2018

Sie habe einige Änderungsanträge zu einer Stellungnahme eingereicht, die insgesamt ausgewogen und gut gegliedert sei.
She had tabled a few amendments to what was on the whole a well-balanced and structured opinion.
TildeMODEL v2018

Sie hat zuvor auch dem Ständigen Ausschuß der Europäischen Ärzte Gelegenheit zu einer Stellungnahme zu geben.
It should also give the Standing Committee of European Doctors the opportunity to express an opinion.
TildeMODEL v2018

Sie hat zuvor auch dem Ständigen Ausschuß der Europäischen Ärzte Gele­gen­heit zu einer Stellungnahme zu geben.
It should also give the Standing Committee of European Doctors the opportunity to express an opinion.
TildeMODEL v2018

Es sind allerdings ganz andere Beanstandungen, die uns zu einer ablehnenden Stellungnahme veranlassen.
However, these criticisms are decisive, and have led us to oppose the motion.
Europarl v8