Translation of "Zu denselben konditionen" in English
Ich
habe
mit
Colbeau
gesprochen,
er
übernimmt
Sie
zu
denselben
Konditionen.
I
spoke
to
Colbeau,
he'll
hire
you
on
the
same
basis.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Pacht
übernehme
ich
das
Personal
zu
denselben
Konditionen.
I'll
take
the
lease
and
the
staff
will
work
under
the
same
conditions.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Vermittler-Warrant
kann
zu
denselben
Konditionen
wie
die
oben
beschriebenen
Warrants
ausgeübt
werden.
Each
finder's
warrant
is
exercisable
on
the
same
terms
as
the
Warrants
described
above.
ParaCrawl v7.1
Zu
denselben
Konditionen
können
auch
Drittinteressierte
neue
Aktien
ordern.
Other
third
parties
can
also
order
new
shares
on
the
same
terms.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
den
Passagieren
zudem
ausreichende
Flexibilität
bieten
und
es
ihnen
erlauben,
auf
derselben
Strecke
zu
denselben
Konditionen
zu
reisen.
They
should
also
provide
passengers
sufficient
flexibility,
should
allow
the
passengers
to
travel
on
the
same
route
under
the
same
service
conditions
or
the
travellers
to
book
a
package
travel
contract
with
the
same
type
of
services
or
of
equivalent
quality.
ELRC_3382 v1
Die
Kommission
stellt
außerdem
fest,
dass
die
privaten
Touristikagenturen
ihre
Adria-Aktien
am
selben
Tag
wie
PDP
gezeichnet,
den
gleichen
Preis
gezahlt
und
ihre
Investition
zu
denselben
Bedingungen
und
Konditionen
getätigt
haben
und
die
Kapitalzuführung
sowohl
der
PDP
als
auch
der
privaten
Touristikagenturen
durch
Barmittel
erfolgte.
However,
the
Commission
expressed
doubts
on
the
reliability
of
these
reports,
inter
alia,
because
there
was
a
significant
time
gap
between
the
moment
at
which
the
capital
increases
took
place
(February
2007
and
January
2009,
respectively)
and
the
time
at
which
the
shares
of
the
company
were
valued
([…]
and
[…],
respectively).
DGT v2019
In
der
Praxis
bedeutet
dies,
dass
die
Unterstützung
unter
Umständen
nicht
allen
Akteuren
zu
denselben
Konditionen
angeboten
wird.
In
other
words,
this
may
mean
that
the
support
may
not
be
offered
to
all
players
at
the
same
price.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
es
angezeigt
zu
untersuchen,
ob
ein
markwirtschaftlich
handelnder
Investor
der
Sachsen
LB
die
Kreditlinie
zu
denselben
Konditionen
wie
der
Bankenpool
bereitgestellt
hätte.
It
is
therefore
appropriate
to
analyse
whether
a
market
economy
investor
would
have
granted
the
credit
facility
to
Sachsen
LB
on
the
same
conditions
as
the
banking
pool.
DGT v2019
Italien
hat
nicht
nachgewiesen,
dass
ein
privater
Investor
bereit
gewesen
wäre,
zu
denselben
Konditionen
Anteile
zu
erwerben.
The
Italian
authorities
have
not
provided
evidence
that
a
private
investor
would
be
prepared
to
acquire
shares
in
the
same
circumstances.
DGT v2019
In
der
Einleitungsentscheidung
äußerte
die
Kommission
Bedenken
hinsichtlich
der
Liquiditätsfazilität,
da
der
Sachsen
LB
aus
der
Maßnahme
ein
selektiver
Vorteil
zu
erwachsen
schien,
denn
es
war
nicht
wahrscheinlich,
dass
ein
markwirtschaftlich
handelnder
Investor
der
Sachsen
LB
die
Kreditlinie
zu
denselben
Konditionen
bereitgestellt
hätte
wie
der
Bankenpool.
In
the
opening
decision
the
Commission
questioned
the
liquidity
support
because
the
measure
seemed
to
confer
a
selective
advantage
upon
Sachsen
LB,
it
being
unlikely
that
a
market
economy
investor
would
have
granted
the
credit
facility
to
Sachsen
LB
on
the
same
conditions
as
the
banking
pool.
DGT v2019
Luxemburg
zufolge
erwächst
weder
Dexia
SA
noch
Dexia
BIL
ein
Vorteil
daraus,
dass
der
luxemburgische
Staat
10
%
von
Dexia
BIL
erwirbt,
da
der
Anteilskauf
zu
Marktbedingungen
erfolgt
und
Luxemburg
die
Anteile
zum
selben
Preis
und
zu
denselben
Konditionen
wie
Precision
Capital
erwirbt.
The
Luxembourg
authorities
maintain
that
there
is
no
advantage
for
Dexia
SA
or
Dexia
BIL
arising
from
the
acquisition
by
the
Luxembourg
State
of
a
10
%
holding
in
Dexia
BIL
because
the
acquisition
took
place
under
market
conditions,
and
the
price
paid
and
the
terms
were
the
same
as
for
Precision
Capital.
DGT v2019
Trotz
dieser
Bestimmung
hat
Italien
jedoch
nicht
nachgewiesen,
dass
SACE
allen
privaten
Versicherern
zu
denselben
Konditionen
Rückversicherung
hätte
anbieten
können.
The
activity
of
SACE
has
always
benefited
of
a
State
guarantee,
unlike
allowed
under
the
state
aid
rules
for
other
public
undertakings
operating
in
competition
with
private
market
operators.
DGT v2019
Die
so
aufgebrachten
Mittel
werden
praktisch
zu
denselben
Konditionen
,
d.
h.
mit
gleichem
Zinssatz,
gleicher
Laufzeit
und
gleichem
Volumen,
an
die
Empfängerländer
weitergeliehen.
Funds
raised
are
lent
to
beneficiary
countries
under
almost
exactly
the
same
terms,
i.e.
with
the
same
coupon,
maturity
and
for
the
same
amount.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
anderen
Vereinbarung
können
gemeinschaftsweite
Lizenzen
für
die
Online-Nutzung
von
Werken
aus
dem
Bereich
der
Kunst
und
der
Fotografie
von
jeder
der
beteiligten
Verwertungsgesellschaften
zu
denselben
Konditionen
erteilt
werden
(OnLineKunst-Vereinbarung).
Under
another
model,
a
Community-wide
licence
for
on-line
uses
of
works
of
art
and
photography
can
be
obtained
from
any
of
the
participating
collecting
societies,
and
under
the
same
conditions
(OnLineArt
Agreement).
TildeMODEL v2018
Zum
einen
wird
die
staatliche
Minderheitsbeteiligung
an
der
künftigen
Kapitalerhöhung
von
1,2
Mrd.
EUR
der
Flugbetriebssparte
(AZ
Fly)
zu
demselben
Preis,
denselben
Konditionen
und
auf
gleiche
Weise
wie
für
Privatanleger
erfolgen.
On
the
one
hand,
the
State’s
minority
participation
in
the
future
EUR
1.2
billion
increase
in
the
capital
of
AZ
Fly
must
take
place
at
the
same
price
and
under
the
same
conditions
as
a
private
investor.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
wird
die
staatliche
Minderheitsbeteiligung
an
der
künigen
Kapitalerhöhung
von
1,2
Mrd.
EUR
der
Flugbetriebssparte
(AZ
Fly)
zu
demselben
Preis,
denselben
Konditionen
und
auf
gleiche
Weise
wie
für
Privatanleger
erfolgen.
On
the
one
hand,
the
state’s
minority
participation
in
the
future
EUR
1.2
billion
increase
in
the
capital
of
AZ
Fly
must
take
place
at
the
same
price
and
under
the
same
conditions
as
a
private
investor.
EUbookshop v2
Kleine
und
Mittlere
Unternehmen
können
Zuschüsse
für
die
Teilnahme
an
Kooperationsprojekten
im
Rahmen
der
Forschungsprogramme
der
Gemeinschaft
erhalten,
und
zwar
zu
denselben
Konditionen
wie
andere
Unternehmen,
Hochschulen
oder
Forschungseinrichtungen.
SMEs
can
benefit
from
support
for
participation
in
projects
for
cooperation
as
part
of
Community
research
programmes
under
the
same
conditions
as
any
other
firm,
university
or
research
institute.
EUbookshop v2
Die
Teilnahme
von
Insidern
des
Unternehmens
an
der
Privatplatzierung
wird
zu
denselben
Konditionen
wie
die
von
unabhängigen
Investoren
erfolgen.
Any
participation
by
insiders
of
the
Corporation
in
the
private
placement
will
be
on
the
same
terms
as
the
arm's
length
investors.
ParaCrawl v7.1
Zudem
haben
Sie
die
Möglichkeit,
auf
Wunsch
einen
unserer
Vertreter
mit
unserer
Sammlung
zu
treffen,
entweder
bei
Ihnen
oder
in
unserer
Galerie,
und
dies
zu
denselben
Konditionen
wie
bei
einer
Bestellungen
über
das
Internet.
You
also
have
the
opportunity
to
meet
one
of
our
representatives
with
our
collection
upon
request,
in
your
gallery
or
at
our
place
with
the
same
conditions
as
your
internet
orders.
CCAligned v1
Die
so
aufgebrachten
Mittel
werden
praktisch
zu
denselben
Konditionen,
d.
h.
mit
gleichem
Zinssatz,
gleicher
Laufzeit
und
gleichem
Volumen,
an
die
Empfängerländer
weitergeliehen.
Funds
raised
are
lent
to
beneficiary
countries
under
almost
exactly
the
same
terms,
i.e.
with
the
same
coupon,
maturity
and
for
the
same
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
hat
den
Agenten
auch
die
Option
eingeräumt,
zusätzliche
8.333.333
Flow-Through-Aktien
der
Gesellschaft
und
weitere
8.333.333
Einheiten
zu
denselben
Konditionen
wie
das
Angebot
zu
verkaufen,
um
zusätz
liche
Bruttoerlöse
von
bis
zu
2.000.000
CAD
zu
erzielen
(die
"Mehrzuteilungsoption").
The
Company
has
also
granted
the
Agents
an
option
to
sell
an
additional
8,333,333
Flow-Through
Shares
of
the
Company
and
an
additional
8,333,333
Units
on
the
same
terms
as
the
Offering
to
raise
additional
gross
proceeds
of
up
to
$
2,
0
00,000
(the
"Over-Allotment
Option").
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Unterstützung
für
das
einzigartige
Angebot
3LikeHome
können
3Kunden
in
3Netzen
auf
der
ganzen
Welt
surfen
–
und
das
zu
denselben
Konditionen
wie
in
ihrem
Heimnetz.
Thanks
to
the
support
of
the
unique
offering
3LikeHome
3customers
can
go
online
in
3networks
all
over
the
world
–
under
the
same
terms
as
in
their
home
network.
ParaCrawl v7.1