Translation of "Zu denselben konditionen" in English

Ich habe mit Colbeau gesprochen, er übernimmt Sie zu denselben Konditionen.
I spoke to Colbeau, he'll hire you on the same basis.
OpenSubtitles v2018

Mit der Pacht übernehme ich das Personal zu denselben Konditionen.
I'll take the lease and the staff will work under the same conditions.
OpenSubtitles v2018

Jeder Vermittler-Warrant kann zu denselben Konditionen wie die oben beschriebenen Warrants ausgeübt werden.
Each finder's warrant is exercisable on the same terms as the Warrants described above.
ParaCrawl v7.1

Zu denselben Konditionen können auch Drittinteressierte neue Aktien ordern.
Other third parties can also order new shares on the same terms.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten den Passagieren zudem ausreichende Flexibilität bieten und es ihnen erlauben, auf derselben Strecke zu denselben Konditionen zu reisen.
They should also provide passengers sufficient flexibility, should allow the passengers to travel on the same route under the same service conditions or the travellers to book a package travel contract with the same type of services or of equivalent quality.
ELRC_3382 v1

Die Kommission stellt außerdem fest, dass die privaten Touristikagenturen ihre Adria-Aktien am selben Tag wie PDP gezeichnet, den gleichen Preis gezahlt und ihre Investition zu denselben Bedingungen und Konditionen getätigt haben und die Kapitalzuführung sowohl der PDP als auch der privaten Touristikagenturen durch Barmittel erfolgte.
However, the Commission expressed doubts on the reliability of these reports, inter alia, because there was a significant time gap between the moment at which the capital increases took place (February 2007 and January 2009, respectively) and the time at which the shares of the company were valued ([…] and […], respectively).
DGT v2019

In der Praxis bedeutet dies, dass die Unterstützung unter Umständen nicht allen Akteuren zu denselben Konditionen angeboten wird.
In other words, this may mean that the support may not be offered to all players at the same price.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist es angezeigt zu untersuchen, ob ein markwirtschaftlich handelnder Investor der Sachsen LB die Kreditlinie zu denselben Konditionen wie der Bankenpool bereitgestellt hätte.
It is therefore appropriate to analyse whether a market economy investor would have granted the credit facility to Sachsen LB on the same conditions as the banking pool.
DGT v2019

Italien hat nicht nachgewiesen, dass ein privater Investor bereit gewesen wäre, zu denselben Konditionen Anteile zu erwerben.
The Italian authorities have not provided evidence that a private investor would be prepared to acquire shares in the same circumstances.
DGT v2019

In der Einleitungsentscheidung äußerte die Kommission Bedenken hinsichtlich der Liquiditätsfazilität, da der Sachsen LB aus der Maßnahme ein selektiver Vorteil zu erwachsen schien, denn es war nicht wahrscheinlich, dass ein markwirtschaftlich handelnder Investor der Sachsen LB die Kreditlinie zu denselben Konditionen bereitgestellt hätte wie der Bankenpool.
In the opening decision the Commission questioned the liquidity support because the measure seemed to confer a selective advantage upon Sachsen LB, it being unlikely that a market economy investor would have granted the credit facility to Sachsen LB on the same conditions as the banking pool.
DGT v2019

Luxemburg zufolge erwächst weder Dexia SA noch Dexia BIL ein Vorteil daraus, dass der luxemburgische Staat 10 % von Dexia BIL erwirbt, da der Anteilskauf zu Marktbedingungen erfolgt und Luxemburg die Anteile zum selben Preis und zu denselben Konditionen wie Precision Capital erwirbt.
The Luxembourg authorities maintain that there is no advantage for Dexia SA or Dexia BIL arising from the acquisition by the Luxembourg State of a 10 % holding in Dexia BIL because the acquisition took place under market conditions, and the price paid and the terms were the same as for Precision Capital.
DGT v2019

Trotz dieser Bestimmung hat Italien jedoch nicht nachgewiesen, dass SACE allen privaten Versicherern zu denselben Konditionen Rückversicherung hätte anbieten können.
The activity of SACE has always benefited of a State guarantee, unlike allowed under the state aid rules for other public undertakings operating in competition with private market operators.
DGT v2019

Die so aufgebrachten Mittel werden praktisch zu denselben Konditionen , d. h. mit gleichem Zinssatz, gleicher Laufzeit und gleichem Volumen, an die Empfängerländer weitergeliehen.
Funds raised are lent to beneficiary countries under almost exactly the same terms, i.e. with the same coupon, maturity and for the same amount.
TildeMODEL v2018

Nach einer anderen Vereinbarung können gemeinschaftsweite Lizenzen für die Online-Nutzung von Werken aus dem Bereich der Kunst und der Fotografie von jeder der beteiligten Verwertungsgesellschaften zu denselben Konditionen erteilt werden (OnLineKunst-Vereinbarung).
Under another model, a Community-wide licence for on-line uses of works of art and photography can be obtained from any of the participating collecting societies, and under the same conditions (OnLineArt Agreement).
TildeMODEL v2018

Zum einen wird die staatliche Minderheitsbeteiligung an der künftigen Kapitalerhöhung von 1,2 Mrd. EUR der Flugbetriebssparte (AZ Fly) zu demselben Preis, denselben Konditionen und auf gleiche Weise wie für Privatanleger erfolgen.
On the one hand, the State’s minority participation in the future EUR 1.2 billion increase in the capital of AZ Fly must take place at the same price and under the same conditions as a private investor.
TildeMODEL v2018

Zum einen wird die staatliche Minderheitsbeteiligung an der künigen Kapitalerhöhung von 1,2 Mrd. EUR der Flugbetriebssparte (AZ Fly) zu demselben Preis, denselben Konditionen und auf gleiche Weise wie für Privatanleger erfolgen.
On the one hand, the state’s minority participation in the future EUR 1.2 billion increase in the capital of AZ Fly must take place at the same price and under the same conditions as a private investor.
EUbookshop v2

Kleine und Mittlere Unternehmen können Zuschüsse für die Teilnahme an Kooperationsprojekten im Rahmen der Forschungsprogramme der Gemeinschaft erhalten, und zwar zu denselben Konditionen wie andere Unternehmen, Hochschulen oder Forschungseinrichtungen.
SMEs can benefit from support for participation in projects for cooperation as part of Community research programmes under the same conditions as any other firm, university or research institute.
EUbookshop v2

Die Teilnahme von Insidern des Unternehmens an der Privatplatzierung wird zu denselben Konditionen wie die von unabhängigen Investoren erfolgen.
Any participation by insiders of the Corporation in the private placement will be on the same terms as the arm's length investors.
ParaCrawl v7.1

Zudem haben Sie die Möglichkeit, auf Wunsch einen unserer Vertreter mit unserer Sammlung zu treffen, entweder bei Ihnen oder in unserer Galerie, und dies zu denselben Konditionen wie bei einer Bestellungen über das Internet.
You also have the opportunity to meet one of our representatives with our collection upon request, in your gallery or at our place with the same conditions as your internet orders.
CCAligned v1

Die so aufgebrachten Mittel werden praktisch zu denselben Konditionen, d. h. mit gleichem Zinssatz, gleicher Laufzeit und gleichem Volumen, an die Empfängerländer weitergeliehen.
Funds raised are lent to beneficiary countries under almost exactly the same terms, i.e. with the same coupon, maturity and for the same amount.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft hat den Agenten auch die Option eingeräumt, zusätzliche 8.333.333 Flow-Through-Aktien der Gesellschaft und weitere 8.333.333 Einheiten zu denselben Konditionen wie das Angebot zu verkaufen, um zusätz liche Bruttoerlöse von bis zu 2.000.000 CAD zu erzielen (die "Mehrzuteilungsoption").
The Company has also granted the Agents an option to sell an additional 8,333,333 Flow-Through Shares of the Company and an additional 8,333,333 Units on the same terms as the Offering to raise additional gross proceeds of up to $ 2, 0 00,000 (the "Over-Allotment Option").
ParaCrawl v7.1

Dank der Unterstützung für das einzigartige Angebot 3LikeHome können 3Kunden in 3Netzen auf der ganzen Welt surfen – und das zu denselben Konditionen wie in ihrem Heimnetz.
Thanks to the support of the unique offering 3LikeHome 3customers can go online in 3networks all over the world – under the same terms as in their home network.
ParaCrawl v7.1