Translation of "Zu deiner zeit" in English
Ich
möchte
nicht
zu
viel
von
deiner
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
I
don't
want
to
take
up
too
much
of
your
time.
Tatoeba v2021-03-10
Das
war
zu
deiner
Zeit
so.
That
was
in
your
days.
OpenSubtitles v2018
Zu
deiner
Zeit
gab
es
nicht
mehr
Liebe
als
heute.
There
was
no
more
love
in
your
day
than
now.
OpenSubtitles v2018
Hat
man
solche
Dinge
zu
deiner
Zeit
auch
getan?
Oh,
did
they
do
that
kind
of
thing
way
back
in
your
day?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
zu
viel
deiner
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
I
don't
want
to
take
too
much
of
your
time.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
mehr
wie
zu
deiner
College-Zeit.
Grace,
it's
a
little
different
than
when
you
were
in
college
a
million
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
zu
deiner
Zeit
jemals
so
was
getragen?
Did
you
ever
wear
anything
like
this,
back
in
your
day?
OpenSubtitles v2018
Wie
hast
du
zu
deiner
Zeit
Essensreste
aufbewahrt,
Ethel?
How
did
you
store
leftovers
in
your
day,
Ethel?
OpenSubtitles v2018
Zu
deiner
Zeit
gab
es
noch
keine
Roboter-Staubsauger?
They
didn't
have
robot
vacuums
in
your
day?
OpenSubtitles v2018
Zu
deiner
Zeit
wurde
das
so
geregelt,
aber...
I
know
that
in
your
time
that's
how
it
worked,
but...
OpenSubtitles v2018
Das
Kichererbsen-Palau
ist
zu
Ehren
deiner
Zeit
in
Afghanistan.
The
Garbanzo
Palau
is
in
honor
of
your
time
in
Afghanistan.
OpenSubtitles v2018
Du
konntest
nicht
mal
selbst
zu
deiner
Zeit
einen
Steranko
schlagen.
You
couldn't
beat
a
Steranko
even
in
your
prime.
OpenSubtitles v2018
Unsere
medizinischen
Protokolle
gab
es
zu
deiner
Zeit
nicht.
Excuse
me,
our
protocols
didn't
exist
when
you
went
to
medical
school.
OpenSubtitles v2018
Hey,
haben
zu
deiner
Zeit
die
Saurier
hier
noch
gegrast?
God,
so
you
were
here
a
long
time
ago.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Dad,
du
hattest
es
zu
deiner
Zeit
leichter.
Well,
you
had
it
easier
in
your
day,
Dad.
OpenSubtitles v2018
Ja,
gut,
zu
deiner
Zeit
gab
es
auch
nur
zwei
Leute.
Yeah,
well,
in
your
day
there
only
were
two
people.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
sind
die
Menschen
nicht
anders
als
zu
deiner
Zeit.
People
today
are
the
same
as
they
were
in
your
day.
OpenSubtitles v2018
Zu
deiner
besten
Zeit
hast
du
Männer
wie
ihn
zermalmt.
At
the
top
of
your
game,
you
crushed
men
like
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bereits
zu
viel
deiner
Zeit
in
Anspruch
genommen.
I've
already
taken
up
too
much
of
your
time.
OpenSubtitles v2018
Das
war
zu
deiner
Zeit
so,
Mama.
It
used
to
be
like
that,
in
your
days,
mum.
OpenSubtitles v2018
Zu
deiner
Highschool-Zeit
vielleicht,
aber
heute
spielt
sie
keine
so
große
Rolle.
Maybe
when
you
were
in
high
school,
but
now
it
seems
like
she's
irrelevant.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
mehr
los
als
zu
deiner
Zeit,
was?
Didn't
back
in
your
day,
did
they?
OpenSubtitles v2018
Jackie,
zu
deiner
Zeit,
hat
George
dich
da
auch
nachts
geweckt?
Jackie,
when
you
and
George
were
together,
did
he
do
that
stuff?
OpenSubtitles v2018
Ich
beanspruche
nicht
zu
viel
von
deiner
Zeit.
I'll
try
not
to
take
up
too
much
of
your
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zu
deiner
Zeit
zu
jeder
Zeit
&
Zeit;
I'm
at
your
service
at
all
time.
CCAligned v1
Das
war
noch
zu
deiner
Zeit
in
Detroit?
This
was
while
you
were
still
in
Detroit?
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
ja
nicht,
wie
das
zu
deiner
Zeit
war,
vor
Millionen
von
Jahren...
I
don't
know
what
school
was
like
when
you
were
a
kid
a
million
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Anders
als
zu
deiner
Zeit,
ist
der
Wald
kein
sicherer
Ort
mehr
für
die
Menschen.
Unlike
the
age
you
lived
in
people
are
not
on
friendly
terms
with
the
forest.
OpenSubtitles v2018
Vielen
Dank,
daß
Du
aus
Gnade
dieses
Gebet
hören
und
erhören
wirst
zu
Deiner
Zeit.
I
thank
you
that
out
of
mercy
you
will
hear
this
prayer
and
will
answer
it
on
Your
time.
ParaCrawl v7.1