Übersetzung für "Zu deiner zeit" in Englisch

Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.
I don't want to take up too much of your time.
Tatoeba v2021-03-10

Das war zu deiner Zeit so.
That was in your days.
OpenSubtitles v2018

Zu deiner Zeit gab es nicht mehr Liebe als heute.
There was no more love in your day than now.
OpenSubtitles v2018

Hat man solche Dinge zu deiner Zeit auch getan?
Oh, did they do that kind of thing way back in your day?
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht zu viel deiner Zeit in Anspruch nehmen.
I don't want to take too much of your time.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht mehr wie zu deiner College-Zeit.
Grace, it's a little different than when you were in college a million years ago.
OpenSubtitles v2018

Hast du zu deiner Zeit jemals so was getragen?
Did you ever wear anything like this, back in your day?
OpenSubtitles v2018

Wie hast du zu deiner Zeit Essensreste aufbewahrt, Ethel?
How did you store leftovers in your day, Ethel?
OpenSubtitles v2018

Zu deiner Zeit gab es noch keine Roboter-Staubsauger?
They didn't have robot vacuums in your day?
OpenSubtitles v2018

Zu deiner Zeit wurde das so geregelt, aber...
I know that in your time that's how it worked, but...
OpenSubtitles v2018

Das Kichererbsen-Palau ist zu Ehren deiner Zeit in Afghanistan.
The Garbanzo Palau is in honor of your time in Afghanistan.
OpenSubtitles v2018

Du konntest nicht mal selbst zu deiner Zeit einen Steranko schlagen.
You couldn't beat a Steranko even in your prime.
OpenSubtitles v2018

Unsere medizinischen Protokolle gab es zu deiner Zeit nicht.
Excuse me, our protocols didn't exist when you went to medical school.
OpenSubtitles v2018

Hey, haben zu deiner Zeit die Saurier hier noch gegrast?
God, so you were here a long time ago.
OpenSubtitles v2018

Ja, Dad, du hattest es zu deiner Zeit leichter.
Well, you had it easier in your day, Dad.
OpenSubtitles v2018

Ja, gut, zu deiner Zeit gab es auch nur zwei Leute.
Yeah, well, in your day there only were two people.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem sind die Menschen nicht anders als zu deiner Zeit.
People today are the same as they were in your day.
OpenSubtitles v2018

Zu deiner besten Zeit hast du Männer wie ihn zermalmt.
At the top of your game, you crushed men like him.
OpenSubtitles v2018

Ich habe bereits zu viel deiner Zeit in Anspruch genommen.
I've already taken up too much of your time.
OpenSubtitles v2018

Das war zu deiner Zeit so, Mama.
It used to be like that, in your days, mum.
OpenSubtitles v2018

Zu deiner Highschool-Zeit vielleicht, aber heute spielt sie keine so große Rolle.
Maybe when you were in high school, but now it seems like she's irrelevant.
OpenSubtitles v2018

Da ist mehr los als zu deiner Zeit, was?
Didn't back in your day, did they?
OpenSubtitles v2018

Jackie, zu deiner Zeit, hat George dich da auch nachts geweckt?
Jackie, when you and George were together, did he do that stuff?
OpenSubtitles v2018

Ich beanspruche nicht zu viel von deiner Zeit.
I'll try not to take up too much of your time.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu deiner Zeit zu jeder Zeit & Zeit;
I'm at your service at all time.
CCAligned v1

Das war noch zu deiner Zeit in Detroit?
This was while you were still in Detroit?
ParaCrawl v7.1

Ich weiß ja nicht, wie das zu deiner Zeit war, vor Millionen von Jahren...
I don't know what school was like when you were a kid a million years ago.
OpenSubtitles v2018

Anders als zu deiner Zeit, ist der Wald kein sicherer Ort mehr für die Menschen.
Unlike the age you lived in people are not on friendly terms with the forest.
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank, daß Du aus Gnade dieses Gebet hören und erhören wirst zu Deiner Zeit.
I thank you that out of mercy you will hear this prayer and will answer it on Your time.
ParaCrawl v7.1