Translation of "Zu beziehen bei" in English
Das
Heft
ist
kostenlos
zu
beziehen
bei
[email protected].
Sie
ist
kostenfrei
zu
beziehen
bei
agenda-transfer
Agentur
für
Nachhaltigkeit
GmbH,
[email protected].
It
is
to
refer
free
of
charge
with
agenda
transfer
agency
for
lastingness
GmbH,
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Alle
Bände
zu
beziehen
bei
Backhuys
Publishers,
Leiden/NL.
All
volumes
are
available
from
Backhuys
Publishers,
Leiden/NL.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlichten
Jahres-und
Sonderberichte
des
Europäischen
Rechnungshofes
sind
zu
beziehen
bei:
Annual
reports
and
special
reports
by
the
European
Court
of
Auditors
which
have
been
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
may
be
purchased
at:
EUbookshop v2
Die
Medizin
geht
grundsätzlich
davon
aus,
die
von
einem
Patierten
erwähnten
Symptome
auf
Fehler
und
Störungen
zu
beziehen,
die
bei
einer
objektiven
Untersuchung
festgestellt
werden
können.
It
is
a
fundamental
approach
in
medicine
to
attempt
to
correlate
the
symptoms
complained
of
by
the
patient
with
faults
and
defects
that
can
be
detected
in
an
objective
examination.
EUbookshop v2
Råd
och
rön
sowie
eine
Broschüre
über
die
Kampagne
„Ung
Konsument"
(Junger
Verbraucher)
sind
zu
beziehen
bei:
Still,
the
defendant's
fallback
was
to
invoke
point
33
(2)
of
the
Standard
Terms
for
Credit
Institutions,
which
excludes
the
bank's
liability
for
minor
acts
of
negligence.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
ist
die
Erfindung
jedoch
auf
jegliche
Anwendungsfälle
zu
beziehen,
bei
denen
die
eingangs
geschilderte
Problematik
des
bitweisen
Stopfens
in
einem
wortweise
strukturierten
Pulsrahmen
besteht.
However,
the
invention
is,
of
course,
to
be
related
to
any
applications
involving
the
problems
of
bitwise
stuffing
in
a
pulse
frame
structured
word
by
word
described
at
the
beginning.
EuroPat v2
Die
Vertragsparteien
helfen
in
dem
ihnen
möglichen
Ausmaß
Personen
unter
der
Hoheitsgewalt
der
Regierung
von
Kanada
oder
innerhalb
der
Gemeinschaft,
Forschungs-
und
Leistungsreaktoren
zu
beziehen
sowie
bei
der
Planung,
dem
Bau
und
dem
Betrieb
solcher
Reaktoren
Unterstützung
zu
erhalten.
The
Contracting
Parties
shall,
to
such
extent
as
is
practicable,
assist
persons
within
the
Community
or
under
the
jurisdiction
of
the
Govern
ment
of
Canada
in
obtaining
research
and
power
reactors
and
in
obtaining
assistance
in
the
design,
construction
and
operation
of
such
reactors.
EUbookshop v2
Das
Kohlenwasserstoff-Harz
ist
zu
beziehen
bei
Arizona
Chemical
Co.,
Panama
City,
und
dient
als
Klebrigmacher
und
zur
Erhöhung
der
Kriechfestigkeit.
The
hydrocarbon
resin
is
available
from
Arizona
Chemical
Co.,
Panama
City,
and
serves
as
a
tackifier
and
to
increase
creep
resistance.
EuroPat v2
Um
während
der
acht
Wochen
vor
der
Entbindung
Mutterschaftsgeld
zu
beziehen,
müssen
Sie
bei
der
Krankenkasse
eine
ärztliche
Bescheinigung
mit
Angabe
des
voraussichtlichen
Datums
der
Niederkunft
einreichen.
In
order
to
obtain
maternity
allowance
during
the
eight
weeks
before
confinement,
you
should
submit
to
the
sickness
fund
a
medical
certificate
stating
the
expected
date
of
confinement.
EUbookshop v2
Um
während
der
acht
Wochen
vor
der
Entbindung
Mutterschaftsgeld
zu
beziehen,
müssen
Sie
bei
Ihrer
Krankenkasse
eine
ärztliche
Bescheinigung
mit
Angabe
des
voraussichtlichen
Datums
der
Niederkunft
einreichen.
In
order
to
obtain
maternity
allowance
during
the
eight
weeks
before
confinement,
you
should
submit
to
your
sickness
fund
a
medical
certificate
stating
the
expected
date
of
confinement.
EUbookshop v2
Die
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlichten
Jahres
und
Sonderberichte
des
Europäischen
Rechnungshofes
sind
zu
beziehen
bei:
Annual
reports
and
special
reports
by
the
European
Court
of
Auditors
which
have
been
published
in
the
Official
journal
of
the
European
Communities
may
be
purchased
at:
EUbookshop v2
Überdeutlich
zeigte
sich
der
Unwille,
klar
Position
zu
beziehen,
auch
bei
der
letzten
Zusammenkunft,
als
die
Vertreter
über
eine
Stellungnahme
zu
den
Vorkommnissen
im
Iran
diskutierten.
Also
at
the
last
meeting,
when
the
representatives
discussed
about
an
opinion
on
the
events
in
Iran,
the
unwillingness
to
adopt
a
clear
position
turned
out
to
be
unusually
clear.
ParaCrawl v7.1
Sie
interessieren
sich
dafür
mit
nachhaltig
erzeugter
Energie
einen
Beitrag
zur
Förderung
der
globalen
Energiewende
zu
leisten,
dabei
unabhängiger
zu
sein
und
trotzdem
Ihren
Strom
günstiger
zu
beziehen
als
bei
einem
klassischen
Versorger?
Are
you
interested
in
using
sustainable
energy
to
make
a
contribution
to
the
promotion
of
global
energy
supply,
to
be
more
independent
and
still
to
purchase
your
electricity
more
favorably
than
with
a
traditional
supplier?
CCAligned v1
Die
Spartadsts,
die
sich
weigerten,
für
die
Stalinisten
Seite
zu
beziehen
bei
deren
Versuch,
in
letzter
Minute
das
„Schleusentor
der
Konterrevolution“
geschlossen
zu
halten,
versuchen
nun
ihre
mangelnde
Urteilskraft
zu
rationalisieren,
indem
sie
behaupten,
daß
die
ehemalige
Sowjetunion
immer
noch
ein
(sehr
geschwächter
und
in
höchster
Gefahr
befindlicher)
Arbeiterstaat
sei.
The
Spartacists,
who
refused
to
block
with
the
Stalinists
in
their
last-ditch
attempt
to
keep
the
‘‘floodgates
of
counterrevolution’’
closed,
now
seek
to
rationalize
this
lapse
of
judgment
by
arguing
that
the
former
Soviet
Union
is
still
a
(severely
weakened
and
gravely
endangered)
workers
state.
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
große
Mehrheit
der
IST,
die
den
grundsätzlichen
Fehler
der
ISO
vermieden
hat
und
die
antikapitalistische
Bewegung
erkannte
und
versucht,
sich
auf
sie
zu
beziehen,
steht
bei
der
Umsetzung
dieser
Politik
vor
einer
Riesenherausforderung.
Even
the
vast
majority
of
the
IST
that
have
avoided
the
ISO’s
fundamental
error
and
recognized
and
sought
to
relate
to
the
anti-capitalist
movement
face
an
enormous
challenge
in
carrying
this
through.
ParaCrawl v7.1
Über
eine
Schleuse
wurden
dann
0,570
kg
Lupasol®
G100,
eine
50
%ige
wässrige
Lösung
eines
Polyethylenimins
der
Molmasse
5100,
zu
beziehen
bei
der
BASF
AG,
in
den
Reaktorinhalt
gedrückt
und
30
min
bei
dem
sich
einstellenden
Druck
von
16
bar
in
die
Schmelze
eingerührt.
0.570
kg
of
Lupasol®
G100,
a
50%
strength
aqueous
solution
of
a
polyethylenimine
with
a
molar
mass
of
5100,
obtainable
from
BASF
AG,
was
then
injected
into
the
reactor
contents
through
a
lock,
and
stirred
into
the
melt
for
30
minutes
under
the
autogenous
pressure
of
16
bar.
EuroPat v2
Für
Wasserwanderer
besteht
die
Möglichkeit
an
unserer
Anlegestelle
zu
übernachten,
Strom
für
das
Boot
zu
beziehen
und
bei
uns
im
Haus
zu
duschen.
Boating
enthusiasts
are
welcome
to
moor
overnight
at
our
jetty,
hook
up
to
the
power
supply
and
take
a
shower
at
our
establishment.
CCAligned v1
Also,
alles
in
allem,
es
ist
ein
großer
Vorteil
Ihren
Traumwagen
direkt
an
der
Quelle
zu
beziehen,
hier
bei
der
Soder
Handelsagentur.
So,
all
in
all,
it
is
a
big
advantage
to
buy
an
exclusive
car
at
Soder
Trading
House,
right
here
at
the
source.
CCAligned v1