Translation of "Zu beginn des" in English
Zu
Beginn
des
Verfahrens
waren
31
unabhängige
Einführer
bekannt.
31
unrelated
importers
were
known
at
the
initiation
of
the
proceedings.
DGT v2019
Es
gab
keine
Währungskrisen
wie
zu
Beginn
des
Jahrzehnts.
There
was
no
currency
crisis
during
the
early
part
of
the
decade.
Europarl v8
Das
wußten
wir
alles
schon
zu
Beginn
des
Haushaltsverfahrens.
Nor
is
it
historic,
in
my
view,
merely
because
it
is
the
first
budget
in
euros.
We
knew
all
this
when
the
budgetary
procedure
began.
Europarl v8
Zu
Beginn
des
21.
Jahrhunderts
erleben
die
Menschenrechte
weiterhin
einen
traurigen
Herbst.
At
the
dawn
of
the
twenty-first
century,
human
rights
are
still
experiencing
a
sad
autumn.
Europarl v8
Diese
Einfuhren
waren
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
erheblich
geringer.
Those
imports
were
significantly
less
important
at
the
beginning
of
the
period
under
examination.
DGT v2019
Sie
wird
zu
Beginn
des
nächsten
Jahres
in
Kraft
treten.
It
will
come
into
force
early
next
year.
Europarl v8
Wir
stehen
ganz
zu
Beginn
des
Gesetzgebungsprozesses.
We
are
right
at
the
very
beginning
of
the
legislative
process.
Europarl v8
Damit
war
er
17
%
höher
als
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums.
This
figure
is
17
%
higher
than
at
the
beginning
of
the
period
considered.
DGT v2019
Die
wichtigsten
der
kurzfristigen
Prioritäten
werden
zu
Beginn
des
Abschnitts
3.1
zusammengefasst.
Among
the
short
term
priorities,
the
key
priorities
have
been
identified
and
grouped
together
at
the
beginning
of
section
3.1.
DGT v2019
Zu
Beginn
der
Amtszeit
des
Hohen
Repräsentanten
herrschte
offensichtlich
eine
erhebliche
Verschwendungssucht.
Apparently,
when
the
High
Representative
first
took
up
office,
rather
a
lot
was
being
wasted.
Europarl v8
Wie
sieht
nun
die
allgemeine
Haushaltslage
zu
Beginn
des
Haushaltsverfahrens
aus?
How
does
the
general
budget
situation
look
prior
to
the
autumn
budget
procedure?
Europarl v8
Laut
diesem
Bericht
sollte
das
Programm
ODYSSEUS
zu
Beginn
des
Jahres
2003
starten.
The
report
stated
that
the
Ulysses
programme
would
start
at
the
beginning
of
2003.
Europarl v8
Im
Übrigen
werden
sie
zu
Beginn
der
Begründung
des
Abkommens
als
solche
dargestellt.
Moreover,
they
are
presented
as
such
at
the
start
of
the
explanatory
statement
of
the
agreement.
Europarl v8
Eine
ähnliche
Sitzung
fand
auch
zu
Beginn
des
ersten
Golfkrieges
statt.
A
similar
sitting
was
held
at
the
start
of
the
first
Gulf
War.
Europarl v8
Ich
war
zu
Beginn
des
Millenniums-Gipfels
dabei.
I
was
there
at
the
start
of
the
Millennium
Summit.
Europarl v8
Bereits
zu
Beginn
des
Verhandlungsprozesses
hatte
unser
Ausschuss
vier
konkrete
Forderungen
gestellt.
From
the
very
start
of
the
negotiation
process,
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
made
four
precise
demands.
Europarl v8
Wir
leisten
damit
gleich
zu
Beginn
des
Konvents
unseren
ersten
Beitrag.
This
will
therefore
be
our
first
contribution
to
the
Convention
after
it
has
been
set
up.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
zu
Beginn
des
Jahres
ein
Konsultationsdokument
zu
diesem
Thema
ausgearbeitet.
At
the
beginning
of
the
year,
the
Commission
drew
up
a
consultation
paper
on
this
matter.
Europarl v8
Zu
Beginn
des
Titels III
wird
folgendes
neue
Kapitel
eingefügt:
The
following
chapter
shall
be
inserted
at
the
beginning
of
Title III
of
the
EAEC
Treaty:
EUconst v1
Zu
Beginn
des
Jahres
gab
es
hier
bereits
eine
ähnliche
Infektion.
The
same
hospital
had
had
to
contend
with
a
similar
infection
early
this
year.
WMT-News v2019
Diese
Konferenz
wird
als
die
bedeutendste
gelten
zu
Beginn
des
21.
Jahrhunderts.
This
conference
is
going
to
rank
as
the
most
important
in
the
beginning
of
the
21st
century.
TED2013 v1.1
Diese
Arbeiten
wurden
zu
Beginn
des
Jahres
1998
weitergeführt
.
This
work
continued
into
early
1998
.
ECB v1
Der
Rohölpreis
ist
seit
seinem
Höchststand
zu
Beginn
des
Jahres
bereits
beträchtlich
gefallen.
The
crude
oil
price
already
has
dropped
substantially
from
its
highs
at
the
beginning
of
the
year.
News-Commentary v14
Wir
wissen
genug
zu
Beginn
des
19.
Jahrhunderts.
"We
know
enough
at
the
turn
of
the
19th
century.
TED2013 v1.1
Zu
Beginn
des
Projekts
waren
mir
zwei
Dinge
schmerzlich
bewusst.
As
I
started
this
project,
I
was
very
painfully
aware
of
two
things.
TED2020 v1
Auch
Buber
beschäftigte
sich
zu
Beginn
des
Jahrhunderts
mit
der
christlichen
Mystik.
Buber
also
occupied
himself
at
the
beginning
of
the
century
with
Christian
mysticism.
Wikipedia v1.0
Zu
Beginn
des
Jahres
1646
befanden
sich
die
Royalisten
eindeutig
in
der
Defensive.
In
general,
the
early
part
of
the
war
went
well
for
the
Royalists.
Wikipedia v1.0
Zu
Beginn
des
Dreißigjährigen
Krieges
war
Wolfenbüttel
die
stärkste
Festung
in
Norddeutschland.
In
return,
he
was
given
the
Emperor's
full
support
in
dealing
with
the
City
of
Brunswick.
Wikipedia v1.0
Zu
Beginn
des
Ersten
Weltkrieges
diente
Kesselring
als
Bataillonsadjutant
bei
der
Artillerie.
After
the
war,
Kesselring
was
tried
for
war
crimes
and
sentenced
to
death.
Wikipedia v1.0