Translation of "Zu beginn des" in English

Zu Beginn des Verfahrens waren 31 unabhängige Einführer bekannt.
31 unrelated importers were known at the initiation of the proceedings.
DGT v2019

Es gab keine Währungskrisen wie zu Beginn des Jahrzehnts.
There was no currency crisis during the early part of the decade.
Europarl v8

Das wußten wir alles schon zu Beginn des Haushaltsverfahrens.
Nor is it historic, in my view, merely because it is the first budget in euros. We knew all this when the budgetary procedure began.
Europarl v8

Zu Beginn des 21. Jahrhunderts erleben die Menschenrechte weiterhin einen traurigen Herbst.
At the dawn of the twenty-first century, human rights are still experiencing a sad autumn.
Europarl v8

Diese Einfuhren waren zu Beginn des Bezugszeitraums erheblich geringer.
Those imports were significantly less important at the beginning of the period under examination.
DGT v2019

Sie wird zu Beginn des nächsten Jahres in Kraft treten.
It will come into force early next year.
Europarl v8

Wir stehen ganz zu Beginn des Gesetzgebungsprozesses.
We are right at the very beginning of the legislative process.
Europarl v8

Damit war er 17 % höher als zu Beginn des Bezugszeitraums.
This figure is 17 % higher than at the beginning of the period considered.
DGT v2019

Die wichtigsten der kurzfristigen Prioritäten werden zu Beginn des Abschnitts 3.1 zusammengefasst.
Among the short term priorities, the key priorities have been identified and grouped together at the beginning of section 3.1.
DGT v2019

Zu Beginn der Amtszeit des Hohen Repräsentanten herrschte offensichtlich eine erhebliche Verschwendungssucht.
Apparently, when the High Representative first took up office, rather a lot was being wasted.
Europarl v8

Wie sieht nun die allgemeine Haushaltslage zu Beginn des Haushaltsverfahrens aus?
How does the general budget situation look prior to the autumn budget procedure?
Europarl v8

Laut diesem Bericht sollte das Programm ODYSSEUS zu Beginn des Jahres 2003 starten.
The report stated that the Ulysses programme would start at the beginning of 2003.
Europarl v8

Im Übrigen werden sie zu Beginn der Begründung des Abkommens als solche dargestellt.
Moreover, they are presented as such at the start of the explanatory statement of the agreement.
Europarl v8

Eine ähnliche Sitzung fand auch zu Beginn des ersten Golfkrieges statt.
A similar sitting was held at the start of the first Gulf War.
Europarl v8

Ich war zu Beginn des Millenniums-Gipfels dabei.
I was there at the start of the Millennium Summit.
Europarl v8

Bereits zu Beginn des Verhandlungsprozesses hatte unser Ausschuss vier konkrete Forderungen gestellt.
From the very start of the negotiation process, the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs made four precise demands.
Europarl v8

Wir leisten damit gleich zu Beginn des Konvents unseren ersten Beitrag.
This will therefore be our first contribution to the Convention after it has been set up.
Europarl v8

Die Kommission hat zu Beginn des Jahres ein Konsultationsdokument zu diesem Thema ausgearbeitet.
At the beginning of the year, the Commission drew up a consultation paper on this matter.
Europarl v8

Zu Beginn des Titels III wird folgendes neue Kapitel eingefügt:
The following chapter shall be inserted at the beginning of Title III of the EAEC Treaty:
EUconst v1

Zu Beginn des Jahres gab es hier bereits eine ähnliche Infektion.
The same hospital had had to contend with a similar infection early this year.
WMT-News v2019

Diese Konferenz wird als die bedeutendste gelten zu Beginn des 21. Jahrhunderts.
This conference is going to rank as the most important in the beginning of the 21st century.
TED2013 v1.1

Diese Arbeiten wurden zu Beginn des Jahres 1998 weitergeführt .
This work continued into early 1998 .
ECB v1

Der Rohölpreis ist seit seinem Höchststand zu Beginn des Jahres bereits beträchtlich gefallen.
The crude oil price already has dropped substantially from its highs at the beginning of the year.
News-Commentary v14

Wir wissen genug zu Beginn des 19. Jahrhunderts.
"We know enough at the turn of the 19th century.
TED2013 v1.1

Zu Beginn des Projekts waren mir zwei Dinge schmerzlich bewusst.
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
TED2020 v1

Auch Buber beschäftigte sich zu Beginn des Jahrhunderts mit der christlichen Mystik.
Buber also occupied himself at the beginning of the century with Christian mysticism.
Wikipedia v1.0

Zu Beginn des Jahres 1646 befanden sich die Royalisten eindeutig in der Defensive.
In general, the early part of the war went well for the Royalists.
Wikipedia v1.0

Zu Beginn des Dreißigjährigen Krieges war Wolfenbüttel die stärkste Festung in Norddeutschland.
In return, he was given the Emperor's full support in dealing with the City of Brunswick.
Wikipedia v1.0

Zu Beginn des Ersten Weltkrieges diente Kesselring als Bataillonsadjutant bei der Artillerie.
After the war, Kesselring was tried for war crimes and sentenced to death.
Wikipedia v1.0