Translation of "Zeitraum verschieben" in English

Der Standard Average Zeitraum Verschieben ist auf 5, kurzfristige Trends zu erkennen.
The default Moving Average period is set to 5, to identify short term trends.
ParaCrawl v7.1

Was sollen unsere Mitbürger davon halten, wenn sie erfahren, dass wir alle Institutionen entlastet haben, aber die Entlastung des Wirtschafts- und Sozialausschusses für einen sieben oder acht Jahre zurückliegenden Zeitraum verschieben?
What will our citizens think when they find out that we have granted discharge to all the institutions, but we are delaying discharge from seven or eight years ago to the Economic and Social Committee?
Europarl v8

In diesem Fall kann die Kommission die Durchführung der von ihr beschlossenen Maßnahmen um einen Zeitraum verschieben, der in jedem Basisrechtsakt festzulegen ist, keinesfalls aber drei Monate von der Mitteilung an überschreiten darf.
In that event, the Commission may defer application of the measures which it has decided on for a period to be laid down in each basic instrument but which shall in no case exceed three months from the date of such communication.
JRC-Acquis v3.0

Erstens gibt es keine Begriffsbestimmung des Fernfahrers und zweitens könnte unser dem Gesichtspunkt der Straßenverkehrssicherheit argumentiert werden, dass Fernfahrer nicht die Möglichkeit haben sollten, den Ausgleich über einen längeren Zeitraum zu verschieben.
Firstly, there is no definition of long distance drivers and secondly, in road safety terms it could be argued that long distance drivers should not be able to postpone any compensating rest for a prolonged period.
TildeMODEL v2018

Da Zahlungsdienstleister, die in Mitgliedstaaten ansässig sind, deren Währung nicht der Euro ist, spezielle Vorbereitungsarbeit außerhalb des Zahlungsmarkts für ihre nationale Währung leisten müssen, sollten solche Zahlungsdienstleister die Anwendung der technischen Anforderungen um einen bestimmten Zeitraum verschieben dürfen.
Since PSPs located in Member States whose currency is not the euro would need to undertake special preparatory work outside the payments market for their national currency, such PSPs should be allowed to defer the application of the technical requirements for a certain period.
DGT v2019

Diese Daten und Informationen stehen solange zur Verfügung, bis sie nach Ablauf einer gewissen Zeit wieder gelöscht werden, so daß der Prozessor ihre Bearbeitung über einen längeren Zeitraum verschieben oder verteilen kann.
These data and information are available until they are erased again after a given course of time, so that the processor can postpone the processing thereof or can distribute the processing thereof over a relatively long period of time.
EuroPat v2

Die oben genannten Gegenanzeigen nicht Botoxverbieten sich das Recht vor, das Verfahren zu tun, aber die Ursache, um es für einen Zeitraum zu verschieben, für die die Ursache beseitigt wird.
The above contraindications not Botoxprohibit the right to do the procedure, but the cause to wait for such a period, for which the cause is corrected.
ParaCrawl v7.1

Diese Spiele bieten die Möglichkeit, von einem zum anderen in einem kurzen Zeitraum zu verschieben, aber trotz ihrer Einfachheit, sie scheinen ganz interessant, und die militärische Präsenz der Humor in vielen, auch amüsant.
These games provide the opportunity to move from one to another in a short period of time but, despite their simplicity, they can seem quite interesting, and the military presence of humor in many, even amusing.
ParaCrawl v7.1

Die Börse kann die Eröffnung des Handels mit einer Effekte um einen vorher festgelegten Zeitraum verschieben, wenn mehrere Bedingungen erfüllt sind.
The Exchange may delay the opening of trading by a predefined amount of time if a number of criteria are met.
ParaCrawl v7.1

Wenn Aus, kann der Benutzer den Zeitraum der Verschiebung von Qualitätsupdates ändern.
If Off, the user can change the number of days to defer quality updates.
ParaCrawl v7.1

Wenn Aus, kann der Benutzer den Zeitraum der Verschiebung von Featureupdates ändern.
If Off, the user can change the number of days to defer feature updates.
ParaCrawl v7.1

Um den Fremdenverkehr und die Verwendung eines umweltfreundlichen Verkehrsträgers zu fördern, sollte die Verordnung (EG) Nr. 561/2006 so geändert werden, dass Fahrer, die für einen einzelnen Gelegenheitsdienst im grenzüberschreitenden Personenverkehr eingesetzt werden, ihre wöchentliche Ruhezeit um bis zu 12 aufeinander folgende 24-Stunden-Zeiträume verschieben dürfen, sofern sie an Personenverkehrstätigkeiten beteiligt sind, die in der Regel keine kontinuierlichen und langen Lenkzeiten beinhalten.
In order to encourage tourism and the use of environmentally friendly means of transport, Regulation (EC) No 561/2006 should be amended to allow drivers engaged in a single occasional service providing international carriage of passengers to postpone their weekly rest period for up to 12 consecutive 24-hour periods if they are involved in passenger transport activities that typically do not include continuous and long driving hours.
DGT v2019

Wird die Abnahme der fertiggestellten Leistung auf Wunsch des Auftraggebers oder von ihm zu vertretenden Gründen über den im Vertrag vorgesehenen Termin hinausgeschoben, so geht für den Zeitraum der Verschiebung die Gefahr auf den Auftraggeber über.
If, at the request of the client or for reasons that he is responsible for, final acceptance of the finished work is postponed beyond the date stipulated in the contract, then risk shall be transferred to the client for the period of postponement.
ParaCrawl v7.1

Während eines Zeitraums von verschieben in ein Dorf in Hermanus South Arica blieb ich in einem Vorort ca. 8 km entfernt!
During a period of moving to a village in Hermanus South Arica, I stayed in a suburb about 8 km away!
ParaCrawl v7.1