Translation of "Zeitraum betrachten" in English
Wenn
wir
dies
im
Vergleich
mit
dem
Zeitraum
2000-2006
betrachten,
in
dem
es
keine
Krise
gab,
können
wir
erkennen,
dass
die
Staaten,
die
jetzt
bei
der
Aufnahme
von
Ressourcen
zurückliegen,
zu
den
Staaten
gehören,
die
früher
keine
Fonds
aufgenommen
haben.
If
we
look
at
this
in
comparison
with
the
2000-2006
period,
when
there
was
no
crisis,
then
we
can
see
that
the
states
that
are
now
lagging
behind
in
the
uptake
of
resources
are
among
those
countries
that
did
not
take
up
funds
previously.
Europarl v8
Wenn
wir
den
zurückliegenden
Zeitraum
betrachten,
beträgt
der
Anteil,
der
an
diese
Organisationen
gegangen
ist,
ungefähr
10
%.
I
can
tell
you
that
if
we
look
at
last
year,
the
proportion
of
our
spending
which
went
to
those
organisations
was
about
ten
per
cent.
Europarl v8
Wenn
wir
dies
im
Kontext
mit
einer
Gewichtung
auf
der
Finanziellen
Vorausschau
für
den
Zeitraum
2014-2020
betrachten,
dann
werden
diese
wirtschaftlichen
Kohäsionskonzepte
in
der
Realität
finanziell
gesehen
bedeutend
schwächer.
If
we
consider
this
in
context
with
the
emphasis
on
the
financial
forecast
for
the
period
2014-2020,
then
in
reality,
these
economic
cohesion
concepts
become
significantly
weaker
in
monetary
terms.
Europarl v8
Die
dänische
Regierung
erklärt,
in
Anbetracht
der
Komplexität
des
Privatisierungsprozesses
seien
18
Monate
als
angemessen
kurzer
Zeitraum
zu
betrachten.
The
Danish
government
argues
that
in
the
light
of
the
complexity
of
the
privatisation
process,
18
months
constitute
a
reasonably
short
period
of
time.
DGT v2019
Nachteilig
an
diesem
Verfahren
ist,
daß
aufgrund
der
Notwendigkeit,
das
erfaßte
Signal
über
einen
bestimmten
Zeitraum
zu
betrachten,
im
Einklemmfall
ein
Reversieren
der
Verstellbewegung
des
Stellorgans
des
Aggregats
mit
einer
zeitlichen
Verzögerung
erfolgt.
The
drawback
with
this
method
is
that
as
a
result
of
the
need
to
consider
the
detected
signal
over
a
certain
time
span,
a
jamming
situation
reversing
the
adjusting
movement
of
the
setting
member
of
the
aggregate
only
follows
with
a
temporal
delay.
EuroPat v2
Nach
einer
Umfrage
mit
79
registrierten
aktiven
Schmerzspezialisten
in
Israel,
die
Erfahrung
„bei
der
Verschreibung
von
Cannabis
über
einen
längeren
Zeitraum
hatten,
betrachten
sie
es
als
eine
wirksame
und
relativ
sichere
Behandlung
für
chronische
Schmerzen,
basierend
auf
ihrer
eigenen
Erfahrung“.
According
to
a
survey
of
79
registered
active
pain
specialists
in
Israel,
who
had
experience
“in
prescribing
cannabis
over
prolonged
periods
view
it
as
an
effective
and
relatively
safe
treatment
for
chronic
pain,
based
on
their
own
experience.”
ParaCrawl v7.1
Antidepressiva
sind
vorhanden,
um
mit
dem
Problem
umzugehen,
aber
es
ist
bei
weitem
nicht
empfohlen,
diese
Medikamente
über
einen
langen
Zeitraum
zu
betrachten.
Anti
depressants
are
available
to
deal
with
the
problem
but
it
is
far
from
recommended
to
consider
these
medications
for
a
long
period.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
argumentiert
Bjorn
Stevens,
dass
es
sinnvoll
ist,
genau
diesen
Zeitraum
zu
betrachten,
um
die
Effekte
der
Treibhausgase
und
die
Effekte
von
Aerosolen
voneinander
trennen
zu
können.
For
this
reason
Bjorn
Stevens
argues
that
it
is
informative
to
look
to
this
period
to
help
disentangle
the
effects
of
greenhouse
gases
from
the
effects
of
aerosols.
ParaCrawl v7.1
Diese
starke
Veränderung
innerhalb
eines
kurzen
Zeitraumes
zeigt
nach
unserer
Ansicht
einmal
mehr,
wie
wichtig
es
ist,
den
Geschäftsverlauf
der
Deutschen
Beteiligungs
AG
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
betrachten.
This
drastic
change
within
such
a
short
timeframe
demonstrates
yet
again
the
importance
of
viewing
the
performance
of
Deutsche
Beteiligungs
AG
over
an
extended
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
sprechen
hier
immerhin
von
einem
beträchtlichen
Zeitraum,
von
drei
Jahrzehnten.
We
are
talking
about
a
long
period
of
time
-
three
decades.
Europarl v8
Das
Netz
der
zuständigen
Behörden
wurde
im
Zeitraum
2007-2013
beträchtlich
erweitert.
The
network
of
competent
authorities
was
considerably
extended
over
the
period
2007-2013.
TildeMODEL v2018
Folglich
fiel
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
selben
Zeitraum
beträchtlich.
As
a
consequence,
the
market
share
of
the
Union
industry
decreased
significantly
over
the
same
period.
DGT v2019
Diese
Verstöße
dauerten
in
allen
drei
Fällen
über
einen
beträchtlichen
Zeitraum
hinweg
an.
The
infringements
lasted
for
a
significant
period
of
time
in
all
three
transactions.
TildeMODEL v2018
Europa
hatte
in
jenem
Zeitraum
Ausfuhren
in
beträchtlichem
Umfang
getätigt.
European
exports
rose
during
that
period
but
the
situation
has
now
been
rectified.
EUbookshop v2
Daher
war
ein
beträchtlicher
Zeitraum
für
die
Einreichung
von
Projekten
eingeräumt
worden.
A
reasonable
amount
of
time
had
therefore
been
given
for
the
presentation
of
projects.
EUbookshop v2
Dies
ist
auf
den
ersten
Blick
ein
beträchtlicher
Zeitraum.
Admittedly,
it
was
decided
by
order
of
13
October
1992
to
join
the
11
cases
for
the
purposes
of
the
oral
procedure.
EUbookshop v2
Ferner
gab
es
beim
Ausmaß
der
Investitionsströme
über
diesen
Zeitraum
beträchtliche
Unterschiede.
Moreover,
there
were
significant
variations
in
the
scale
of
flows
over
the
period.
EUbookshop v2
Damit
für
einen
beträchtlichen
Zeitraum,
der
jüdische
Elite
wurde
durch
Aramäisch.
Thus
for
a
significant
period,
the
Jewish
elite
became
influenced
by
Aramaic.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
in
der
Regel
zweimal
täglich
über
einen
beträchtlichen
Zeitraum
gegeben
werden.
These
will
usually
be
given
twice
daily
over
a
considerable
length
of
time.
ParaCrawl v7.1
Leider
können
Sie
die
Seite
während
dieses
Zeitraums
nicht
betrachten.
Unfortunately,
you
will
not
be
able
to
view
your
site
during
this
period.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Zeitraum
sollte
die
Betrachtung
umfassen?
Which
period
of
time
should
be
covered
by
the
monitoring?
ParaCrawl v7.1
Dies
war
ein
Zeitraum
von
beträchtlicher
Erfolg
für
mathematische
Johann
Bernoulli.
This
was
a
period
of
considerable
mathematical
achievement
for
Johann
Bernoulli.
ParaCrawl v7.1
Die
Person
wurde
von
mir
über
einen
beträchtlichen
Zeitraum
ausgebildet.
The
person
was
trained
over
an
extended
time
by
me.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Archivierung
zu
historischen
Zwecken
kann
ein
sehr
langer
Zeitraum
in
Betracht
kommen.
In
the
case
of
archiving
for
historical
purposes
a
very
long
period
may
be
envisaged.
DGT v2019
Die
Finanzierung
des
neuen
Programms
durch
die
Gemeinschaft
soll
im
Zeitraum
2007-2013
beträchtlich
wachsen.
The
Community
funding
for
the
new
programme
is
expected
to
significantly
increase
during
the
period
2007-2013.
TildeMODEL v2018
Dieser
Preisverfall
hatte
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hohe
finanzielle
Verluste
über
einen
beträchtlichen
Zeitraum
zur
Folge.
The
orders
received
by
the
Community
industry
for
delivery
in
the
fourth
quarter
of
the
invest
igation
period
were
31
%
lower
than
those
received
for
delivery
in
the
first
quarter
of
the
investigation
period.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Zunahme
der
Gesamtsumme
ist
demzufolge
der
Wert
der
Förderung
im
betrachteten
Zeitraum
beträchtlich
gestiegen.
As
a
result,
the
actual
value
of
support
has
increased
considerably
during
the
period
under
consideration.
EUbookshop v2
Er
kann
beispielsweise
pro
Monat
verschiedene
Regler
in
unterschiedlicher
Anzahl
über
variable
Zeiträume
betrachten.
For
example,
different
controllers
can
be
controlled
in
different
numbers
per
month
over
variable
time
periods.Â
ParaCrawl v7.1