Translation of "Zeitraum betrachten" in English

Wenn wir dies im Vergleich mit dem Zeitraum 2000-2006 betrachten, in dem es keine Krise gab, können wir erkennen, dass die Staaten, die jetzt bei der Aufnahme von Ressourcen zurückliegen, zu den Staaten gehören, die früher keine Fonds aufgenommen haben.
If we look at this in comparison with the 2000-2006 period, when there was no crisis, then we can see that the states that are now lagging behind in the uptake of resources are among those countries that did not take up funds previously.
Europarl v8

Wenn wir den zurückliegenden Zeitraum betrachten, beträgt der Anteil, der an diese Organisationen gegangen ist, ungefähr 10 %.
I can tell you that if we look at last year, the proportion of our spending which went to those organisations was about ten per cent.
Europarl v8

Wenn wir dies im Kontext mit einer Gewichtung auf der Finanziellen Vorausschau für den Zeitraum 2014-2020 betrachten, dann werden diese wirtschaftlichen Kohäsionskonzepte in der Realität finanziell gesehen bedeutend schwächer.
If we consider this in context with the emphasis on the financial forecast for the period 2014-2020, then in reality, these economic cohesion concepts become significantly weaker in monetary terms.
Europarl v8

Die dänische Regierung erklärt, in Anbetracht der Komplexität des Privatisierungsprozesses seien 18 Monate als angemessen kurzer Zeitraum zu betrachten.
The Danish government argues that in the light of the complexity of the privatisation process, 18 months constitute a reasonably short period of time.
DGT v2019

Nachteilig an diesem Verfahren ist, daß aufgrund der Notwendigkeit, das erfaßte Signal über einen bestimmten Zeitraum zu betrachten, im Einklemmfall ein Reversieren der Verstellbewegung des Stellorgans des Aggregats mit einer zeitlichen Verzögerung erfolgt.
The drawback with this method is that as a result of the need to consider the detected signal over a certain time span, a jamming situation reversing the adjusting movement of the setting member of the aggregate only follows with a temporal delay.
EuroPat v2

Nach einer Umfrage mit 79 registrierten aktiven Schmerzspezialisten in Israel, die Erfahrung „bei der Verschreibung von Cannabis über einen längeren Zeitraum hatten, betrachten sie es als eine wirksame und relativ sichere Behandlung für chronische Schmerzen, basierend auf ihrer eigenen Erfahrung“.
According to a survey of 79 registered active pain specialists in Israel, who had experience “in prescribing cannabis over prolonged periods view it as an effective and relatively safe treatment for chronic pain, based on their own experience.”
ParaCrawl v7.1

Antidepressiva sind vorhanden, um mit dem Problem umzugehen, aber es ist bei weitem nicht empfohlen, diese Medikamente über einen langen Zeitraum zu betrachten.
Anti depressants are available to deal with the problem but it is far from recommended to consider these medications for a long period.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund argumentiert Bjorn Stevens, dass es sinnvoll ist, genau diesen Zeitraum zu betrachten, um die Effekte der Treibhausgase und die Effekte von Aerosolen voneinander trennen zu können.
For this reason Bjorn Stevens argues that it is informative to look to this period to help disentangle the effects of greenhouse gases from the effects of aerosols.
ParaCrawl v7.1

Diese starke Veränderung innerhalb eines kurzen Zeitraumes zeigt nach unserer Ansicht einmal mehr, wie wichtig es ist, den Geschäftsverlauf der Deutschen Beteiligungs AG über einen längeren Zeitraum zu betrachten.
This drastic change within such a short timeframe demonstrates yet again the importance of viewing the performance of Deutsche Beteiligungs AG over an extended period.
ParaCrawl v7.1

Wir sprechen hier immerhin von einem beträchtlichen Zeitraum, von drei Jahrzehnten.
We are talking about a long period of time - three decades.
Europarl v8

Das Netz der zuständigen Behörden wurde im Zeitraum 2007-2013 beträchtlich erweitert.
The network of competent authorities was considerably extended over the period 2007-2013.
TildeMODEL v2018

Folglich fiel der Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union im selben Zeitraum beträchtlich.
As a consequence, the market share of the Union industry decreased significantly over the same period.
DGT v2019

Diese Verstöße dauerten in allen drei Fällen über einen beträchtlichen Zeitraum hinweg an.
The infringements lasted for a significant period of time in all three transactions.
TildeMODEL v2018

Europa hatte in jenem Zeitraum Ausfuhren in beträchtlichem Umfang getätigt.
European exports rose during that period but the situation has now been rectified.
EUbookshop v2

Daher war ein beträchtlicher Zeitraum für die Einreichung von Projekten eingeräumt worden.
A reasonable amount of time had therefore been given for the presentation of projects.
EUbookshop v2

Dies ist auf den ersten Blick ein beträchtlicher Zeitraum.
Admittedly, it was decided by order of 13 October 1992 to join the 11 cases for the purposes of the oral procedure.
EUbookshop v2

Ferner gab es beim Ausmaß der Investitionsströme über diesen Zeitraum beträchtliche Unterschiede.
Moreover, there were significant variations in the scale of flows over the period.
EUbookshop v2

Damit für einen beträchtlichen Zeitraum, der jüdische Elite wurde durch Aramäisch.
Thus for a significant period, the Jewish elite became influenced by Aramaic.
ParaCrawl v7.1

Diese werden in der Regel zweimal täglich über einen beträchtlichen Zeitraum gegeben werden.
These will usually be given twice daily over a considerable length of time.
ParaCrawl v7.1

Leider können Sie die Seite während dieses Zeitraums nicht betrachten.
Unfortunately, you will not be able to view your site during this period.
ParaCrawl v7.1

Welchen Zeitraum sollte die Betrachtung umfassen?
Which period of time should be covered by the monitoring?
ParaCrawl v7.1

Dies war ein Zeitraum von beträchtlicher Erfolg für mathematische Johann Bernoulli.
This was a period of considerable mathematical achievement for Johann Bernoulli.
ParaCrawl v7.1

Die Person wurde von mir über einen beträchtlichen Zeitraum ausgebildet.
The person was trained over an extended time by me.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Archivierung zu historischen Zwecken kann ein sehr langer Zeitraum in Betracht kommen.
In the case of archiving for historical purposes a very long period may be envisaged.
DGT v2019

Die Finanzierung des neuen Programms durch die Gemeinschaft soll im Zeitraum 2007-2013 beträchtlich wachsen.
The Community funding for the new programme is expected to significantly increase during the period 2007-2013.
TildeMODEL v2018

Dieser Preisverfall hatte im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hohe finanzielle Verluste über einen beträchtlichen Zeitraum zur Folge.
The orders received by the Community industry for delivery in the fourth quarter of the invest igation period were 31 % lower than those received for delivery in the first quarter of the investigation period.
EUbookshop v2

Angesichts der Zunahme der Gesamtsumme ist demzufolge der Wert der Förderung im betrachteten Zeitraum beträchtlich gestiegen.
As a result, the actual value of support has increased considerably during the period under consideration.
EUbookshop v2

Er kann beispielsweise pro Monat verschiedene Regler in unterschiedlicher Anzahl über variable Zeiträume betrachten.
For example, different controllers can be controlled in different numbers per month over variable time periods.Â
ParaCrawl v7.1