Translation of "Zeitpunkt für" in English
Jetzt
ist
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
für
einen
interinstitutionellen
Disput.
It
is
not
the
time
for
an
interinstitutional
dispute.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
für
die
Umsetzung
dieser
Leitlinien
gekommen.
Now
is
the
time
to
start
delivering
on
them.
Europarl v8
Leider
scheint
dies
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
für
außereuropäische
Unternehmen
zu
gelten.
Unfortunately,
this
call
does
not
seem
to
extend
to
businesses
outside
of
Europe
at
present.
Europarl v8
Die
optimistischsten
Schätzungen
setzen
diesen
Zeitpunkt
für
etwa
2010
an.
The
most
optimistic
estimates
put
this
time
at
around
2010.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hält
Maßnahmen
der
Europäischen
Union
zum
derzeitigen
Zeitpunkt
für
außerordentlich
wichtig.
It
is
the
action
of
the
European
Union
that
my
group
believes
is
crucial
at
this
moment.
Europarl v8
Daher
können
wir
zum
derzeitigen
Zeitpunkt
nicht
für
die
Verordnung
stimmen.
Therefore
we
cannot
vote
in
favour
of
the
regulation
at
this
time.
Europarl v8
Damit
ist
der
richtige
Zeitpunkt
für
eine
ausführliche
Aussprache
hier
im
Parlament
gegeben.
A
suitable
time
has
also
arisen
for
an
in-depth
debate
here
in
Parliament.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Zeitpunkt
für
Schüchternheit
oder
Zögern.
This
is
not
the
time
for
timidity
or
hesitation.
Europarl v8
Ich
halte
das
zum
jetzigen
Zeitpunkt
für
überzogen.
I
think
it
is
excessive
at
this
point
in
time.
Europarl v8
Dieser
Satz
gilt
seit
diesem
Zeitpunkt
auch
für
die
Dauerbrache.
This
rate
also
applies
from
now
on
to
long-term
fallow.
Europarl v8
Das
ist
zu
diesem
Zeitpunkt
für
meine
Region
eine
sehr
wichtige
Botschaft.
That
is
a
very
important
message
to
my
region
at
this
moment
of
time.
Europarl v8
Der
Arbeitsbeginn
einer
neuen
Kommission
ist
ein
Zeitpunkt
der
Hoffnung
für
Europa.
The
start
of
a
new
Commission'
s
work
is
a
moment
of
hope
for
Europe.
Europarl v8
Uns
scheint
dies
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
für
diese
Debatte
zu
sein.
We
feel
that
this
is
not
the
right
time
to
hold
this
debate.
Europarl v8
Dieser
Zeitpunkt
ist
für
Ihre
Regierung
vorbei.
That
moment
has
passed
for
your
Government.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
Depression
ist
aber
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
für
eine
moralische
Depression.
However,
economic
depression
is
not
a
time
for
moral
depression.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
für
einen
digitalen
Binnenmarkt
ist
gekommen.
Now
is
the
time
to
start
the
single
digital
market.
Europarl v8
Wünschenswert
wäre
auch
ein
konkreter
Zeitpunkt
für
den
Beitritt
der
ersten
Länder.
We
would
also
like
to
have
a
date
for
when
the
first
countries
will
be
able
to
join
us.
Europarl v8
Deshalb
ist
heute
der
Zeitpunkt
für
Sie,
anders
zu
handeln.
So
now
is
the
time
for
you
to
adopt
a
different
course
of
action.
Europarl v8
Es
scheint
der
Zeitpunkt
für
ernste
Verhandlungen
und
politische
Lösungen
gekommen
zu
sein.
The
time
appears
to
have
come
for
serious
negotiation
of
a
political
solution.
Europarl v8
Jetzt
wäre
ein
sehr
günstiger
Zeitpunkt
für
eine
solche
Diskussion.
This
would
be
a
very
opportune
time
for
such
a
discussion.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
der
Zeitpunkt
für
ideologische
Interpretationen.
This
is
not
the
time
for
ideological
interpretation.
Europarl v8
Ich
befürchte,
der
Donnerstag
Abend
ist
kein
optimaler
Zeitpunkt
für
diese
Sache.
My
fear
is
that
Thursday
evening
is
not
the
optimum
time
to
try
to
do
it.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
für
die
Vollendung
der
Erweiterung
ist
in
greifbare
Nähe
gerückt.
The
time
to
bring
closure
to
enlargement
is
at
hand.
Europarl v8
Das
ist
der
richtige
Zeitpunkt
für
einen
erneuten
Anlauf
zur
Umsetzung
der
Lissabon-Strategie.
This
is
the
right
moment
to
relaunch
the
Lisbon
strategy.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
der
Zeitpunkt
für
eine
Debatte,
Herr
De
Rossa.
This
is
not
the
time
to
enter
into
a
debate,
Mr
De
Rossa.
Europarl v8
Hält
der
Europäische
Rat
den
Zeitpunkt
für
eine
unumkehrbare
Entscheidung
nicht
für
verfrüht?
Does
the
European
Council
not
think
that
it
is
somewhat
premature
for
an
irreversible
decision?
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
jetzt
der
Zeitpunkt
für
grundlegende
Veränderungen
gekommen
ist.
I
therefore
feel
that
the
time
has
come
for
substantial
changes.
Europarl v8