Translation of "Zeit übersehen" in English
Und
zwar
hat
Gott
die
Zeit
der
Unwissenheit
übersehen;
The
times
of
ignorance
therefore
God
overlooked;
ParaCrawl v7.1
Er
entschuldigte
sich,
dass
er
die
Zeit
übersehen
hatte.
He
excused
that
he
has
overlooked
the
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Plugin
prüft
alle
Details,
die
Du
sonst
sicherlich
von
Zeit
zu
Zeit
übersehen
würdest.
With
this,
the
plugin
checks
for
all
those
details
that
you
are
sure
to
overlook
from
time
to
time.
ParaCrawl v7.1
Die
umfassende
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlament
in
der
ersten
Lesung
ist
dieser
Notwendigkeit
gerecht
geworden,
hat
aber
auch
die
spezifischen
Interessen
der
Fluggesellschaften
und
der
Tour
Operators,
gerade
in
dieser
für
den
Luftverkehr
und
den
Tourismus
so
schwierigen
Zeit,
nicht
übersehen.
At
first
reading,
the
European
Parliament
took
an
overall
position,
looking
at
this
need
but
also
not
ignoring
the
individual
interests
of
the
airlines
and
tour
operators,
especially
at
this
crucial
stage
for
both
air
transport
and
tourism.
Europarl v8
Besonders
schwerwiegend
ist
jedenfalls
der
Beschluß,
die
Vorschläge
der
Kommission
für
eine
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Audiovision,
der
Information
und
der
Kultur
im
allgemeinen
zu
streichen,
woraus
ersichtlich
wird,
daß
deren
Wichtigkeit
ausgerechnet
in
einer
Zeit
übersehen
wird,
in
der
die
Auseinandersetzung
mit
kulturellen
Fragen
für
die
Bewältigung
der
Einwanderungsprobleme
eine
ganz
entscheidende
Bedeutung
erlangt.
The
decision
to
dismiss
entirely
the
Commission's
proposals
for
cooperation
in
the
audiovisual
sector,
information
and
culture
in
general
is
particularly
serious,
displaying
a
failure
to
comprehend
their
importance,
particularly
at
a
time
when
culture
is
becoming
a
vital
factor
in
coping
with
immigration-related
problems.
TildeMODEL v2018
Besonders
schwerwiegend
ist
jedenfalls
der
Beschluß,
die
Vorschläge
der
Kommission
für
eine
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Audiovision,
der
Information
und
der
Kultur
im
allgemeinen
zu
streichen,
woraus
ersichtlich
wird,
daß
deren
Wichtigkeit
ausgerechnet
in
einer
Zeit
übersehen
wird,
in
der
die
Auseinandersetzung
mit
kulturellen
Fragen
für
die
Bewältigung
der
Einwanderungsprobleme,
aber
auch
für
ein
besseres
Verständnis
der
Situation
des
Mittelmeerraums
eine
ganz
entscheidende
Bedeutung
erlangt.
The
decision
to
dismiss
entirely
the
Commission's
proposals
for
cooperation
in
the
audiovisual
sector,
information
and
culture
in
general
is
particularly
serious,
displaying
a
failure
to
comprehend
their
importance,
particularly
at
a
time
when
culture
is
becoming
a
vital
factor
in
coping
with
immigration-related
problems,
as
well
as
in
reaching
a
clearer
understanding
of
the
Mediterranean
situation.
TildeMODEL v2018
Ich
schätze,
wenn
Leute
Sehnsucht
nach
der
guten
alten
Zeit
bekommen,
dann
übersehen
sie
Dinge
wie
eine
krebserregende
Glasur.
Well,
I
guess
when
people
get
nostalgic
for
the
good
old
days,
they
overlook
things
like
carcinogenic
glaze.
OpenSubtitles v2018
Da
Bloxams
Aufzeichnungen
ursprünglich
in
einer
bereinigten
und
irreführenden
Form
veröffentlicht
wurden
(Graham
&
Byron,
1827),
wurde
die
wahre
Herkunft
des
Schlichtstars
lange
Zeit
übersehen.
Since
Bloxam's
notes
were
originally
published
in
a
much
bowdlerized
and
misleading
edition
where
it
is
only
mentioned
that
they
"...saw
[...]
a
starling..."
without
any
details
and
especially
no
reference
to
a
specimen,
the
true
origin
of
the
mysterious
starling
was
long
overlooked.
Wikipedia v1.0
Was
den
europäischen
Kurs
in
Richtung
erneuerbare
Energien
betrifft,
wurde
der
Heizsektor
jedoch
lange
Zeit
übersehen
und
sein
Potenzial
unterschätzt.
Yet,
when
it
comes
to
Europe’s
drive
for
more
renewable
energy,
heating
has
long
been
overlooked
and
its
potential
underexploited.
EUbookshop v2
Unnötig
zu
sagen,
zeigt
Adware
Pop-up,
Banner
und
im
Text
angeboten,
Werbung
und
Angebote,
weshalb
es
unmöglich
ist,
für
eine
lange
Zeit
übersehen.
Needless
to
say,
adware
displays
pop-up,
banner
and
in-text
offers,
ads
and
deals,
which
is
why
it
is
impossible
to
overlook
it
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Frühstück
ist,
aus
der
Sicht
der
Ernährung
und
Energie,
die
wichtigste
Zeit
des
Tages,
aber
es
oft
aufgrund
mangelnder
Zeit
übersehen
und
Eile
aufgrund
der
täglichen
Verpflichtungen.
Breakfast
is,
from
the
point
of
view
of
nutritional
and
energy,
the
most
important
time
of
the
day
but
it
is
often
overlooked
due
to
lack
of
time
and
haste
due
to
daily
obligations.
CCAligned v1
Wie
könnte
man
jedoch
zu
gleicher
Zeit
die
Tatsache
übersehen,
daß
unglücklicherweise
viele
Christen
die
Verpflichtungen
ihrer
Taufe
vergessen,
in
Gleichgültigkeit
dahinleben
und
dem
Kompromiß
mit
der
säkularisierten
Welt
erliegen?
At
the
same
time,
however,
how
can
we
ignore
the
fact
that
unfortunately
many
Christians,
forgetful
of
their
baptismal
commitments,
live
in
indifference,
yielding
to
compromise
with
the
secularized
world?
ParaCrawl v7.1
Für
einige
Wetten
ist
ein
angenehmer
Weg,
um
Zeit
zu
übersehen
und
über
das
Leben
der
Belastungen
und
Probleme.
For
some,
betting
is
a
compelling
way
to
pass
time
and
overlook
about
life’s
burdens
and
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
natürlich
nicht
behauptet
werden,
dass
Marx
und
Engels
zu
irgendeiner
Zeit
die
Tatsache
übersehen
hätten,
dass
nichtökonomische
Faktoren
auf
den
Verlauf
der
Geschichte
einen
Einfluss
ausüben.
It
will,
of
course,
not
be
maintained
that
Marx
and
Engels
at
any
time
overlooked
the
fact
that
non-economic
factors
exercise
an
influence
on
the
course
of
history.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
der
Geschichtsbewältigung,
wo
Gegner
des
Hitlerregimes,
die
in
Ungnade
fielen,
wieder
rehabilitiert
werden,
wurde
die
Person
von
Maurice
Bavaud
lange
Zeit
übersehen.
In
a
time
of
history
mastering,
where
opponents
of
the
Hitler
regime
who
fell
out
of
favour
have
been
rehabilitated
again,
was
Maurice
Bavaud
ignored
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Röhrige
Marsdenia
ist
lange
Zeit
übersehen
worden
und
könnte
eventuell
noch
existieren,
wenn
auch
sehr
selten.
The
Tubular
Marsdenia
seems
to
have
been
overlooked
for
a
long
time,
and
may
still
be
extant,
although
very
rare.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
etwas
länger
dauern,
einen
Mantis-Eintrag
mit
einem
Patch
zu
sehen,
wenn
er
nicht
in
diesem
Zustand
ist
(und
in
unglücklichen
seltenen
Fällen
kann
er
für
eine
gewisse
Zeit
ganz
übersehen
werden).
It
might
take
a
bit
longer
to
see
a
mantis
entry
with
a
patch
if
it's
not
in
this
state
(and
in
unfortunate
rare
cases
it
may
be
missed
altogether
for
a
period).
ParaCrawl v7.1
Spricht
man
von
der
Variationsfülle
der
mehr
als
tausend
Schalen,
davon,
dass
jede
anders,
jede
sie
selbst
und
zugleich
Teil
einer
offenen
Reihe
von
Typen
sei,
so
darf
man
das
den
Vorgang
der
Produktion
bestimmende
Moment
der
Zeit
nicht
übersehen.
When
one
speaks
of
the
wealth
of
variation
of
the
more
than
a
thousand
vases,
each
one
being
different,
each
one
being
itself
and,
at
the
same
time,
part
of
an
open
series
of
types,
one
must
not
overlook
the
moment
of
time
that
governs
the
process
of
production.
ParaCrawl v7.1
Dabei
dürfen
aber
Wandlungen
der
Zeiten
nicht
übersehen
werden.
However,
changes
in
the
times
must
not
be
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
nun
Gott
die
Zeiten
der
Unwissenheit
übersehen
hat,
gebietet
er
jetzt
den
Menschen,
daß
sie
alle
überall
Buße
tun
sollen,
God
therefore,
having
overlooked
the
times
of
ignorance,
now
enjoins
men
that
they
shall
all
everywhere
repent,
ParaCrawl v7.1
Weil
SUVs
größer
sind,
und
schwerer
als
andere
Autos,
Kunden
häufig
übersehen
Zeiten
die
Sicherheit
Ausgaben
hinsichtlich
sind
sie.
Because
SUV's
are
larger,
and
heavier
than
other
cars,
buyers
often
times
overlook
the
safety
issues
concerning
them.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
etwa
die
aus
der
immer
ernsteren
Umweltkrise
unserer
Zeiten
herrührenden
Kosten
übersehen
(aber
nicht
von
James
O’Connor).
For
instance,
the
cost
resulting
from
the
ever
more
serious
environmental
crisis
of
our
times
has
been
overlooked
(but
not
by
James
O’Connor).
ParaCrawl v7.1
Nachdem
nun
Gott
die
Zeiten
der
Unwissenheit
übersehen
hat,
gebietet
er
jetzt
den
Menschen,
daÃ
sie
alle
überall
BuÃ
e
tun
sollen,
"Truly,
these
times
of
ignorance
God
overlooked,
but
now
commands
all
men
everywhere
to
repent,
ParaCrawl v7.1
Nachdem
nun
Gott
die
Zeiten
der
Unwissenheit
übersehen
hat,
gebietet
er
jetzt
den
Menschen,
dass
sie
alle
allenthalben
Buße
tun
sollen,
weil
er
einen
Tag
gesetzt
hat,
an
welchem
er
den
Erdkreis
richten
wird
in
Gerechtigkeit
durch
einen
Mann,
den
er
dazu
bestimmt
hat,
und
hat
allen
den
Beweis
davon
gegeben,
indem
er
ihn
auferweckt
hat
aus
den
Toten.
Therefore
having
overlooked
the
times
of
ignorance,
God
is
now
declaring
to
men
that
all
people
everywhere
should
repent,
because
He
has
fixed
a
day
in
which
He
will
judge
the
world
in
righteousness
through
a
Man
whom
He
has
appointed,
having
furnished
proof
to
all
men
by
raising
Him
from
the
dead.
ParaCrawl v7.1