Translation of "Zeit nehmen für" in English
Er
sollte
sich
Zeit
nehmen
für
dich
und
die
Kinder.
He
should
spend
more
time
with
his
family.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
kann
sich
immer
Zeit
nehmen
für
die...
Schönheiten
des
Lebens.
A
man
can
always
take
the
time
to
recognise
the...
beauties
of
life.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sich
mehr
Zeit
nehmen
für
Smalltalk
und
Cocktail
Partys.
More
time
and
effort
is
required
hear
for
smalltalk
and
cocktail
parties.
ParaCrawl v7.1
Für
heute
wollen
wir
uns
Zeit
nehmen
für
das
Atomium.
For
today
we
want
to
take
the
time
for
the
Atomium.
ParaCrawl v7.1
Zeit
zu
nehmen
für
die
Schönheiten
der
Meere
lohnt
sich!
Taking
time
for
the
beauties
of
the
seas
is
worthwhile!
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Zeit
nehmen
sich
Kunden
für
ihre
Kaufentscheidungen?
How
long
do
customers
take
to
make
their
buying
decisions?
CCAligned v1
Wie
viel
Zeit
nehmen
Sie
sich
für
eine
Session?
How
much
time
do
you
take
for
a
session
?
CCAligned v1
Wieviel
Zeit
nehmen
Sie
sich,
für
Ihre
Familie
und
Freunde?
Are
you
taking
enough
time
out
for
yourself
and
your
inner
circle?
ParaCrawl v7.1
Sich
Zeit
nehmen
für
das
Wichtige.
They
make
time
for
what’s
important.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
uns
Zeit
nehmen
für
den
Herrn,
das
ist
das
Wichtigste.
Let
us
take
time
for
the
Lord.
That
is
the
most
im
portant
thing.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
Zeit
nehmen
für
die
Entscheidung.
Peter
Svatek:
You
should
take
time
making
your
decision.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
sollten
uns
auch
Zeit
nehmen
für
die
Frage:
Was
macht
uns
zu
Europäern?
However,
let
us
also
have
time
for
the
question
of
what
makes
us
Europeans?
Europarl v8
Vor
dem
Kauf,
die
Zeit
nehmen,
diese
Labors
für
Forschung
und
woher
sie
kommen.
Before
purchasing,
take
the
time
to
research
these
labs
and
where
they’re
from.
CCAligned v1
Aus
diesem
Grund
sehr
sich
die
Zeit
nehmen,
sich
für
eine
gute
Voraussetzung
verwendet
Motorrad.
For
this
very
reason
take
the
time
to
choose
a
good
condition
used
motorcycle.
ParaCrawl v7.1
Sich
Zeit
nehmen
für
den
Kunden
und
auf
seine
Wünsche
eingehen,
ist
uns
wichtig.
Taking
time
for
the
client
and
responding
to
his/her
wishes
is
important
to
us.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
Sie
geschäftlich
unterwegs
sind,
sollten
Sie
sich
ein
wenig
Zeit
nehmen
für
Freizeitaktivitäten.
Even
if
you
are
here
for
business,
it
is
worth
squeezing
in
some
time
for
extracurricular
activities.
ParaCrawl v7.1
Sie
nehmen
Zeit
für
mich.
They
take
some
time
for
me.
ParaCrawl v7.1
Sich
Zeit
nehmen
für
die
Küche,
für
einen
guten
Tropfen
und
natürlich
für
sich
selbst.
To
take
time
for
cooking,
for
a
good
sip
of
wine,
and
not
least
for
yourself.
ParaCrawl v7.1
Glück
ist
sich
Zeit
nehmen
für
die
schönen
Dinge
des
Lebens.
Verweilen
Sie,
genießen
Sie.
Happiness
is
taking
time
for
the
beautiful
things
in
life.
Linger,
enjoy.
CCAligned v1
Aber
nicht
zu
den
Eltern
laufen
sich
Zeit
zu
nehmen
für
ein
paar
Monate
Weltreise.
But
do
not
run
to
the
parents
to
take
time
off
for
a
couple
of
months
of
round
the
world
trip.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
nehmen
wir
Bewerbungen
für
Voll-
und
Teilzeit
Jobs
in
der
kommenden
Saison
2016
an.
We
are
currently
accepting
applications
for
part
time
and
full
time
employment
for
the
summer
of
2016.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
weiterhin
für
die
gesamte
Menge
an
Zeit
nehmen,
für
die
es
vorgeschrieben
wurde.
You
should
continue
taking
for
the
entire
amount
of
time
for
which
it
was
prescribed.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Maßnahmen
vorzuschlagen,
hätte
man
sich
eigentlich
die
Zeit
nehmen
sollen,
die
für
jegliche
Reform
eines
von
solch
einer
tiefen
Krise
geschüttelten
Sektors
notwendig
wäre.
These
measures
should
really
have
been
proposed
with
the
calmness
required
for
a
reform
in
a
sector
suffering
such
a
deep
crisis.
Europarl v8
Dann
könnte
man
sich
etwas
mehr
Zeit
nehmen
für
die
Entwicklung
einer
verständlichen
und
mit
der
internationalen
Praxis
verträglichen
Kennzeichnung
auf
EU-Ebene.
A
little
more
time
can
then
be
taken
to
develop
an
understandable
and
internationally
compatible
mark
for
the
EU.
TildeMODEL v2018
Das
ist
am
vernünftig
sten,
selbst
wenn
es
bedauerlich
ist,
daß
Aussprachen
über
Verfahrensfragen
uns
einen
Teil
der
Zeit
nehmen,
die
schon
für
die
Prüfung
der
Berichte
zu
kurz
ist!
That
is
the
best
solution
even
if
it
is
a
pity
that
procedural
debates
should
eat
into
the
already
insufficient
time
set
aside
for
considering
the
reports!
EUbookshop v2
Wenn
Herr
Le
Pen
nicht
das
Konzentrationslager
von
Struthof
besuchen
kann,
könnte
er
sich
zumindest
Zeit
nehmen
für
eine
Besichtigung
der
Stelle
neben
dem
Novotel
in
Straßburg,
wo
die
Synagoge
einst
gestanden
hat.
I
am
pleased
to
note
that
the
rapporteur
has
given
broad
approval
to
the
proposals
we
have
advanced.
EUbookshop v2
Unser
Image
wird
nicht
besser,
wenn
wir
uns
in
Anbetracht
wichtiger
Probleme
des
Binnenmarktes
wichtige
Zeit
nehmen
für
juristisch
zweifelhafte
Verbote,
wie
wir
sie
heute
beraten
haben.
Because
I
think
that
in
this
field,
where
public
health
and
social
security
are
concerned,
the
first
responsibility
lies
with
the
Member
States,
even
though
we
very
legitimately
feel
ourselves
to
be
concerned.
EUbookshop v2