Translation of "Zeigt, dass" in English

Das zeigt ganz klar, dass Hersteller von Milcherzeugnissen auf Marktsignale reagieren.
This shows clearly that dairy producers are reacting to market signals.
Europarl v8

Allein das zeigt doch schon, dass wir nicht geschlossen handeln.
This already shows Gazprom that we are not united.
Europarl v8

Die Weltgeschichte zeigt, dass das Streben nach Frieden sich am Ende auszahlt.
World history shows that the quest for peace pays off in the end.
Europarl v8

Diese Quantifizierung der Änderungen zeigt auch, dass es eine Verbesserung gegeben hat.
This quantification of changes also shows that there has been an improvement.
Europarl v8

Das zeigt, dass die Landwirtschaft nicht als Umweltsünder hingestellt werden darf.
This shows that agriculture should not be depicted as an environmental villain.
Europarl v8

Die Geschichte zeigt uns freilich, dass diese Maßnahmen energisch sein müssen.
In fact, history shows us that these actions must be vigorous.
Europarl v8

Das Beispiel des Baltikums zeigt jedoch, dass wir im selben Boot sitzen.
The example of the Baltic States, however, shows that we are in the same boat.
Europarl v8

Das Beispiel Georgien zeigt, dass solche Reformen bereits Ergebnisse erzielt haben.
The example of Georgia shows that such reforms have already brought results.
Europarl v8

Dies zeigt, dass man aus den vergangenen Methoden gelernt hat.
That shows that it has learnt from past methods.
Europarl v8

Es zeigt sich zusehends, dass dieses Projekt nicht funktionieren wird.
We are getting increasing indications that this project will not work.
Europarl v8

Er zeigt, dass das Land kurz vor einem Abschluss der Beitrittsverhandlungen steht.
It shows that the country is close to completing the accession negotiations.
Europarl v8

Das zeigt, dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist.
It shows that there is a high level of support.
Europarl v8

Dies zeigt, dass diese Geschäfte für die Rentabilität der Bank essenziell sind.
This shows that these transactions are essential to the bank’s profitability.
DGT v2019

Die tschechische Risikobewertung zeigt, dass mit diesem Modul folgende Parameter berücksichtigt wurden:
The Czech risk assessment shows that with this module the following parameters have been considered:
DGT v2019

Dieser Bericht zeigt eindrucksvoll, dass die Kontrollen immer besser werden.
This report is an impressive demonstration of the fact that the controls are constantly improving.
Europarl v8

Es zeigt auch, dass europäische Solidarität notwendig ist.
It also demonstrates the need for European solidarity.
Europarl v8

Die heutige Abstimmung zeigt, dass dieses Bewusstsein über alle politischen Unterschiede hinausgeht.
Today's vote shows that this notion extends beyond all political differences.
Europarl v8

Das zeigt deutlich, dass die WHO die Pandemie-Kriterien überarbeiten muss.
This clearly demonstrates that the WHO needs to revise its pandemic criteria.
Europarl v8

Der Bericht zeigt genau, dass Forstpolitik in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten liegt.
The report accurately shows that forestry policy is the responsibility of Member States.
Europarl v8

Das zeigt, dass diese Entwicklung unumkehrbar ist.
This demonstrates that this development is irreversible.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt auf, dass das Parlament das gleiche tun wird.
This report shows that Parliament will do the same.
Europarl v8

Dies zeigt, dass Sri Lanka diese Konventionen derzeit nicht durchsetzt.
This highlights that Sri Lanka is currently not enforcing these conventions.
Europarl v8

Das zeigt, dass Finanzspekulationen weiter unkontrolliert ablaufen.
This shows that financial speculation is continuing unchecked.
Europarl v8

Die Realität zeigt uns, dass das nicht der Fall ist.
Reality shows us that this is not the case.
Europarl v8

Es zeigt, dass die Europäische Union ein Defizit bei der Wettbewerbsfähigkeit aufweist.
It demonstrates the European Union facing a competitiveness deficit.
Europarl v8

Das zeigt, dass sie das Subsidiaritätsprinzip beachten.
That shows that they respect the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Das Europäische Parlament zeigt, dass tugendhafte Handlungsweisen in unserer Reichweite sind.
The European Parliament is showing that virtuous courses of action are within our reach.
Europarl v8

Dies zeigt auch, dass die PPE-Fraktion in dieser Sache gespalten ist.
It also shows that the PPE Group is divided on the issue.
Europarl v8

Das zeigt ganz deutlich, dass unsere Position gestärkt werden muss.
This clearly shows that we need a stronger position.
Europarl v8

Irland zeigt, dass das nicht der Fall gewesen ist.
Ireland shows that this is not the case.
Europarl v8