Translation of "Zeigt, dass" in English
Das
zeigt
ganz
klar,
dass
Hersteller
von
Milcherzeugnissen
auf
Marktsignale
reagieren.
This
shows
clearly
that
dairy
producers
are
reacting
to
market
signals.
Europarl v8
Allein
das
zeigt
doch
schon,
dass
wir
nicht
geschlossen
handeln.
This
already
shows
Gazprom
that
we
are
not
united.
Europarl v8
Die
Weltgeschichte
zeigt,
dass
das
Streben
nach
Frieden
sich
am
Ende
auszahlt.
World
history
shows
that
the
quest
for
peace
pays
off
in
the
end.
Europarl v8
Diese
Quantifizierung
der
Änderungen
zeigt
auch,
dass
es
eine
Verbesserung
gegeben
hat.
This
quantification
of
changes
also
shows
that
there
has
been
an
improvement.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
die
Landwirtschaft
nicht
als
Umweltsünder
hingestellt
werden
darf.
This
shows
that
agriculture
should
not
be
depicted
as
an
environmental
villain.
Europarl v8
Die
Geschichte
zeigt
uns
freilich,
dass
diese
Maßnahmen
energisch
sein
müssen.
In
fact,
history
shows
us
that
these
actions
must
be
vigorous.
Europarl v8
Das
Beispiel
des
Baltikums
zeigt
jedoch,
dass
wir
im
selben
Boot
sitzen.
The
example
of
the
Baltic
States,
however,
shows
that
we
are
in
the
same
boat.
Europarl v8
Das
Beispiel
Georgien
zeigt,
dass
solche
Reformen
bereits
Ergebnisse
erzielt
haben.
The
example
of
Georgia
shows
that
such
reforms
have
already
brought
results.
Europarl v8
Dies
zeigt,
dass
man
aus
den
vergangenen
Methoden
gelernt
hat.
That
shows
that
it
has
learnt
from
past
methods.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
zusehends,
dass
dieses
Projekt
nicht
funktionieren
wird.
We
are
getting
increasing
indications
that
this
project
will
not
work.
Europarl v8
Er
zeigt,
dass
das
Land
kurz
vor
einem
Abschluss
der
Beitrittsverhandlungen
steht.
It
shows
that
the
country
is
close
to
completing
the
accession
negotiations.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
ein
hohes
Maß
an
Unterstützung
gegeben
ist.
It
shows
that
there
is
a
high
level
of
support.
Europarl v8
Dies
zeigt,
dass
diese
Geschäfte
für
die
Rentabilität
der
Bank
essenziell
sind.
This
shows
that
these
transactions
are
essential
to
the
bank’s
profitability.
DGT v2019
Die
tschechische
Risikobewertung
zeigt,
dass
mit
diesem
Modul
folgende
Parameter
berücksichtigt
wurden:
The
Czech
risk
assessment
shows
that
with
this
module
the
following
parameters
have
been
considered:
DGT v2019
Dieser
Bericht
zeigt
eindrucksvoll,
dass
die
Kontrollen
immer
besser
werden.
This
report
is
an
impressive
demonstration
of
the
fact
that
the
controls
are
constantly
improving.
Europarl v8
Es
zeigt
auch,
dass
europäische
Solidarität
notwendig
ist.
It
also
demonstrates
the
need
for
European
solidarity.
Europarl v8
Die
heutige
Abstimmung
zeigt,
dass
dieses
Bewusstsein
über
alle
politischen
Unterschiede
hinausgeht.
Today's
vote
shows
that
this
notion
extends
beyond
all
political
differences.
Europarl v8
Das
zeigt
deutlich,
dass
die
WHO
die
Pandemie-Kriterien
überarbeiten
muss.
This
clearly
demonstrates
that
the
WHO
needs
to
revise
its
pandemic
criteria.
Europarl v8
Der
Bericht
zeigt
genau,
dass
Forstpolitik
in
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
liegt.
The
report
accurately
shows
that
forestry
policy
is
the
responsibility
of
Member
States.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
diese
Entwicklung
unumkehrbar
ist.
This
demonstrates
that
this
development
is
irreversible.
Europarl v8
Dieser
Bericht
zeigt
auf,
dass
das
Parlament
das
gleiche
tun
wird.
This
report
shows
that
Parliament
will
do
the
same.
Europarl v8
Dies
zeigt,
dass
Sri
Lanka
diese
Konventionen
derzeit
nicht
durchsetzt.
This
highlights
that
Sri
Lanka
is
currently
not
enforcing
these
conventions.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
Finanzspekulationen
weiter
unkontrolliert
ablaufen.
This
shows
that
financial
speculation
is
continuing
unchecked.
Europarl v8
Die
Realität
zeigt
uns,
dass
das
nicht
der
Fall
ist.
Reality
shows
us
that
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Es
zeigt,
dass
die
Europäische
Union
ein
Defizit
bei
der
Wettbewerbsfähigkeit
aufweist.
It
demonstrates
the
European
Union
facing
a
competitiveness
deficit.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
sie
das
Subsidiaritätsprinzip
beachten.
That
shows
that
they
respect
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
zeigt,
dass
tugendhafte
Handlungsweisen
in
unserer
Reichweite
sind.
The
European
Parliament
is
showing
that
virtuous
courses
of
action
are
within
our
reach.
Europarl v8
Dies
zeigt
auch,
dass
die
PPE-Fraktion
in
dieser
Sache
gespalten
ist.
It
also
shows
that
the
PPE
Group
is
divided
on
the
issue.
Europarl v8
Das
zeigt
ganz
deutlich,
dass
unsere
Position
gestärkt
werden
muss.
This
clearly
shows
that
we
need
a
stronger
position.
Europarl v8
Irland
zeigt,
dass
das
nicht
der
Fall
gewesen
ist.
Ireland
shows
that
this
is
not
the
case.
Europarl v8