Translation of "Zartes pflänzchen" in English

Der soziale Dialog ist ein zartes Pflänzchen.
The social dialogue is a tender plant.
Europarl v8

Wer hätte gedacht, dass er ein so zartes Pflänzchen ist?
Who knew he was such a delicate flower?
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, in jedem Schüler steckt ein zartes Pflänzchen?
Do you really believe that shit, there's a sweet flower inside every kid?
OpenSubtitles v2018

Sie wuchs wie ein zartes Pflänzchen, langsam von unten nach oben.
It began to grow like a small, delicate plant – slowly and from the bottom up.
CCAligned v1

Es ist ein zartes Pflänzchen, und wir wollen alle, dass es ein Erfolg wird.
It is a delicate flower and we all want it to be a success.
Europarl v8

Im Außer-Haus-Markt hat Bio zwar Fuß gefasst, ist aber immer noch ein zartes Pflänzchen.
In the take-away market, organic food has gained a foothold, but it is still a tender green shoot.
ParaCrawl v7.1

Ja – Carl entdeckte sogar trotz seiner immer noch reduzierten Betriebsbereitschaft, dass plötzlich in ihm ein zartes Pflänzchen von Begeisterung aufzukeimen begann, begleitet von einer anrührenden Wärme, die sich nicht nur in seinem Kopf ausbreitete sondern zaghaft auch all seine Gliedmaßen erfasste...
Yes – even regardless of his still reduced operating mode, he recognized a sudden growth of a tiny plant of enthusiasm. It was accompanied by a touching warmth that not only spread in his head but also started to tentatively envelop all his extremities...
ParaCrawl v7.1

Degrowth thematisiert dagegen die sehr zentrale Problemursache, die im GLfA-Kontext nicht so direkt kritisiert wird: den Wachstumsimperativ kapitalistisch verfasster Gesellschaften (auch wenn die Kapitalismuskritik im Degrowth-Kontext noch ein zartes Pflänzchen ist).
By contrast, degrowth thematises very central causes of the problem, which are not so directly criticised in the GLFA context: the growth imperative of capitalist-constituted societies (even if the critique of capitalism in the degrowth context is still a delicate plant).
ParaCrawl v7.1

Ja – Carl entdeckte sogar trotz seiner immer noch reduzierten Betriebsbereitschaft, dass plötzlich in ihm ein zartes Pflänzchen von Begeisterung aufzukeimen begann, begleitet von einer anrührenden Wärme, die sich nicht nur in seinem Kopf ausbreitete sondern zaghaft auch all seine Gliedmaßen erfasste…
Yes – even regardless of his still reduced operating mode, he recognized a sudden growth of a tiny plant of enthusiasm. It was accompanied by a touching warmth that not only spread in his head but also started to tentatively envelop all his extremities…
ParaCrawl v7.1

Und ist nur ein zartes Pflänzchen entsprossen aus der Liebewärme, dann wird es bald stark und kräftig werden....
And if only a tender seedling grows from the warmth of love, then it will soon become strong and vigorous....
ParaCrawl v7.1

Das zarte Pflänzchen der digitalen mobilen Gesundheitsanwendungen ist mittlerweile ein kräftiges Gewächs geworden.
The tender little plant of the digital mobile health uses has become a strong plant.
ParaCrawl v7.1

Das zarte Pflänzchen blieb jedoch auf der Strecke.
The green shoots however faltered.
ParaCrawl v7.1

Und Suzanna geht behutsam mit dem zarten Pflänzchen um.
And Suzanna is gentle with the delicate little plant.
ParaCrawl v7.1

Die mitgelieferten Haken halten das Vlies auch bei Wind am Platz und schützen daher zarte Pflänzchen.
The 6 included garden pegs keep the fleece cover in place to protect your tender young plants.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Samen wächst im zeitigen Frühjahr im Gewächshaus zu zarten Pflänzchen heran.
In early spring some of the seeds grow into tender seedlings in the greenhouse.
ParaCrawl v7.1

Was liegt da näher, als die Regionen aufzusuchen, in denen das zarte Pflänzchen wächst?
So what could be more appropriate than to visit the regions where this tender alpine flower grows?
ParaCrawl v7.1

Sie sollte vor allem politischen Druck machen, damit der Waffenstillstand und die ersten Friedensgespräche, das sind ja nur zarte Pflänzchen, keine Episode bleiben, wie so oft in den zurückliegenden Jahren, sondern dass sie diesmal Substanz haben.
More importantly, it should exercise political pressure so that the ceasefire and the initial peace talks, which are just tender shoots, are not just a flash in the pan, as has been the case so often in previous years, and actually come to something this time round.
Europarl v8

Die Politik muss die Rahmenbedingungen dafür liefern, dass aus diesem zarten Pflänzchen ein starker Energieträger wird.
Politicians must supply the framework to enable this delicate plant to become a strong energy source.
Europarl v8

Wenn jedoch die ersten zarten Pflänzchen der wirtschaftlichen Erholung zu einem langfristigen Aufschwung in Verbindung mit nachhaltigem Wachstum und neuen Arbeitsplätzen heranreifen sollen, müssen jedoch der SBA und der übergreifende Grundsatz 'Think Small First' (Vorfahrt für KMU) zu EU-weit spürbaren Ergebnissen führen.
However, if the green shoots of economic recovery are to be harnessed into a long-term upswing coupled with sustained growth and new jobs, the delivery of the SBA and compliance with its overriding 'think small first' principle must be perceptible throughout the EU.
TildeMODEL v2018