Translation of "Zahlungspflicht nachkommen" in English
Bei
einer
entsprechenden
Vereinbarung
im
Rahmenvertrag
kann
der
Zahlungsdienstleister
sich
das
Recht
vorbehalten,
ein
Zahlungsinstrument
zu
sperren,
wenn
objektive
Gründe
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
des
Zahlungsinstruments
dies
rechtfertigen,
der
Verdacht
einer
nicht
autorisierten
oder
betrügerischen
Verwendung
des
Zahlungsinstruments
besteht
oder
im
Fall
eines
Zahlungsinstruments
mit
einer
Kreditlinie
ein
beträchtlich
erhöhtes
Risiko
besteht,
dass
der
Zahler
seiner
Zahlungspflicht
nicht
nachkommen
kann.
If
agreed
in
the
framework
contract,
the
payment
service
provider
may
reserve
the
right
to
block
the
payment
instrument
for
objectively
justified
reasons
related
to
the
security
of
the
payment
instrument,
the
suspicion
of
unauthorised
or
fraudulent
use
of
the
payment
instrument
or,
in
the
case
of
a
payment
instrument
with
a
credit
line,
a
significantly
increased
risk
that
the
payer
may
be
unable
to
fulfil
his
liability
to
pay.
DGT v2019
Ein
Händler
gilt
nur
dann
als
Handelsvertreter,
wenn
er
kein
finanzielles
Risiko
aus
dem
Handelsgeschäft
trägt
(mit
Ausnahme
der
normalen
DelkrederehaïVanç,,
wonach
der
Handelsvertreter
sich
verpflichtet,
dem
Auftraggeber
Schadenersatz
zu
leisten,
wenn
die
Abnehmer
ihrer
Zahlungspflicht
nicht
nachkommen)
und
praktisch
nicht
mehr
ist
als
ein
Vermittler
des
Auftraggebers.
A
trader
would
only
be
considered
to
be
a
commercial
agent,
however,
if
he
did
not
bear
any
responsibility
for
the
financial
risks
involved
in
the
business
transactions
(except
for
the
normal
del
credere
guarantee,
by
which
the
agent
undertakes
to
indemnify
the
principal
against
failures
to
pay
by
customers)
and
was
in
fact,
no
more
than
a
mere
intermediary
of
the
principal.
EUbookshop v2
Der
Konsument
hat
die
Pflicht,
Fehler
in
den
angegebenen
oder
mitgeteilten
Angaben
zur
Bezahlung
unverzüglich
zu
melden
Sollte
der
Konsument
nicht
rechtzeitig
seiner
Zahlungspflicht
nachkommen,
ist
dieser,
nachdem
der
Unternehmer
ihn
auf
seine
zu
späte
Zahlung
gewiesen
hat
und
ihm
eine
Frist
von
14
Tagen
gewährt
hat,
um
als
noch
seiner
Zahlungspflicht
nachzukommen,
dem
Unternehmer
nach
Ausbleiben
der
Zahlung
innerhalb
dieser
14-Tage-Frist,
einen
gesetzlichen
Zins
verschuldet
und
hat
der
Unternehmer
das
Recht,
die
durch
ihn
gemachten
außergerichtlichen
Inkassokosten
in
Rechnung
zu
stellen.
3.
The
Consumer
has
the
obligation
to
inform
the
Entrepreneur
promptly
of
possible
inaccuracies
in
the
payment
details
that
were
given
or
specified.
4.
In
case
the
Consumer
has
not
complied
with
his
payment
obligation(s)
in
time,
and
the
Entrepreneur
has
pointed
out
to
him
that
the
payment
was
late
and
allowed
the
Consumer
a
period
of
14
days
to
comply
with
the
payment
obligations,
the
Consumer
is
to
pay
the
statutory
interest
on
the
amount
payable
and
the
Entrepreneur
is
entitled
to
charge
the
Consumer
with
any
extra
judicial
collection
costs.
ParaCrawl v7.1
Unbezahlte
Forderung
können
abgeschrieben
werden,
wenn
auszuschließen
ist,
dass
der
Kunde
seiner
Zahlungspflicht
noch
nachkommen
wird.
Unpaid
receivables
can
be
written
off
provided
it
can
be
ruled
out
that
the
customer
will
still
meet
their
payment
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
treffen
darüber
hinaus
die
erforderlichen
Maßnahmen,
damit
die
Personen,
die
gemäß
Artikel
205
die
Steuer
gesamtschuldnerisch
zu
entrichten
haben,
diesen
Zahlungspflichten
nachkommen.
Member
States
shall
also
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
those
persons
who,
in
accordance
with
Article
205,
are
held
to
be
jointly
and
severally
liable
for
payment
of
the
VAT
comply
with
these
payment
obligations.
DGT v2019
Sollte
der
Kunde
seinen
Zahlungspflichten
nicht
nachkommen,
so
ist
die
BT
BED
berechtigt,
die
Leistung
ganz
oder
teilweise
bis
zur
Zahlung
der
fälligen
Beträge
oder
Sicherheitsleistung
zu
verweigern.
If
the
Customer
should
fail
to
comply
with
his
payment
obligations,
BT
BED
shall
be
entitled
to
refuse
performance,
wholly
or
in
part,
until
payment
of
the
due
amounts
is
effected
or
security
provided.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Käufer
seinen
Zahlungspflichten
nicht
nachkommen,
so
ist
ACG
berechtigt,
die
Leistung
ganz
oder
teilweise
bis
zur
Zahlung
der
fälligen
Beträge
oder
Sicherheitsleistung
zu
verweigern.
In
the
event
that
the
Buyer
fails
to
meet
his
payment
obligations
ACG
is
entitled
to
suspend
further
performance
either
in
whole
or
in
part
until
payment
of
the
amounts
due
or
provision
of
security.
ParaCrawl v7.1