Translation of "Zahlungen zurückhalten" in English

Alternativ kann Teespring auch Zahlungen zurückhalten, bis der Konflikt beigelegt ist.
Alternatively, Teespring may withhold payouts until the dispute is resolved, in Teespringâ€TMs sole discretion.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Recht des Verbrauchers, vom Vertrag zurückzutreten, wenn der Unternehmer seiner Pflicht zur Lieferung der Waren gemäß dieser Richtlinie nicht nachkommt, kann der Verbraucher gemäß den geltenden einzelstaatlichen Rechtsvorschriften andere Rechtsbehelfe in Anspruch nehmen, beispielsweise dem Unternehmer eine zusätzliche Lieferfrist gestatten, die Erfüllung des Vertrags durchsetzen, Zahlungen zurückhalten und Schadensersatz verlangen.
In addition to the consumer’s right to terminate the contract where the trader has failed to fulfil his obligations to deliver the goods in accordance with this Directive, the consumer may, in accordance with the applicable national law, have recourse to other remedies, such as granting the trader an additional period of time for delivery, enforcing the performance of the contract, withholding payment, and seeking damages.
DGT v2019

Gehört jedoch der Vertrag zum Betrieb seines Handelsgewerbes, so kann der Besteller Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrüge geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann.
If, however, the contract belongs to the business of his trade, the Orderer can only hold back payments, if a complaint was risen with undoubtful qualification.
ParaCrawl v7.1

Gehört jedoch der Vertrag zum Betrieb des Handelsgewerbes des Bestellers, so kann dieser Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrüge geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann.
If, however, the contract concerns the company of the commerce of the purchaser, he may only be entitled to hold back payments if a notice of defect is brought forward which leaves no doubt about it being justified.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann Zahlungen nur dann zurückhalten, wenn eine Mängelrüge geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann.
The Purchaser may only withhold payment if a complaint is asserted that is justified beyond doubt.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrüge geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann.
The Purchaser, however, may withhold payments only if the subject-matter of the notification of the Defect occurred is justified beyond doubt.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrüge geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann.
The purchaser can only withhold payments when a notification of defects is put forward about the justification of which there can be no doubt.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrüge schriftlich geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann.
Customer may hold back payments only if complaint was asserted in writing and if there is no doubt about its legitimacy.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrüge geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann und die von IBAK bestätigt wurde.
The customer may only withhold payments to assert a notice of defects if there can be no doubt as to its justification and if it has been confirmed by IBAK. If notice of defects was given wrongly, we shall be entitled to have all expenses incurred refunded by the customer.
ParaCrawl v7.1

Es darf kein Zweifel darüber bestehen, daß das Vereinigte Königreich die Beihilfen bei der Kommission anmelden und jegliche Zahlung zurückhalten muß, bis die Kommission den Vorschlag förmlich gebilligt hat.
It should be quite clear that the UK government must notify the aid to the Commission and indeed withhold any payment until the Commission has formally approved the proposal.
TildeMODEL v2018

Die Kommission steht einer aktiven Beteiligung an der Standardisierung der Verarbeitung von Zahlungen grundsätzlich zurückhaltend gegenüber, ist jedoch an Fortschritten in diesem Bereich stark interessiert.
The Commission is, in principle, reticent to become involved in the standardisation of payment processing but strongly interested that progress is achieved.
TildeMODEL v2018

Wir können Zahlung zurückhalten, bis wir die Waren wieder zurückerhalten oder Sie beweisen, dass Sie die Waren zurückgeschickt haben, je nachdem, was zuerst eintritt.
We may withhold the refund until we receive your return or until you provide evidence to confirm that the products have been sent back, whichever may occur first.
ParaCrawl v7.1

Nicht anerkannte Gegenansprüche können weder aufgerechnet werden, noch kann der Auftraggeber aus diesem Grunde seine Zahlung zurückhalten.
The Client shall not be permitted to set off unrecognised counterclaims or to withhold payment on such grounds.
ParaCrawl v7.1

Außerdem kann Google (a) nach den AdSense Bedingungen jede Ihnen geschuldete Zahlung zurückhalten oder diese mit etwaigen Entgelten, die Sie uns nach den AdSense Bedingungen oder einer anderen Vereinbarung schulden, verrechnen, oder (b) von Ihnen verlangen, uns binnen 30 Tagen nach Rechnungsstellung Beträge, die wir Ihnen in vorangegangenen Zahlungsperioden zuviel bezahlt haben, zurückzuerstatten .
In addition, Google may (a) withhold and offset any payments owed to you under the AdSense Terms against any fees you owe us under the AdSense Terms or any other agreement, or (b) require you to refund us within 30 days of any invoice any amounts we may have overpaid to you in prior periods.
ParaCrawl v7.1