Translation of "Zahlen liefern" in English
Bezüglich
der
Maastricht-Kriterien
muss
Eurostat
nur
die
korrekten
statistischen
Zahlen
liefern.
Concerning
the
Maastricht
criteria
Eurostat
only
has
to
provide
the
correct
statistical
figures.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
liefern
Zahlen
zum
Leistungsvolumen
der
Systeme
der
zweiten
Säule.
Some
Member
States
have
provided
information
on
benefit
payments
by
second
pillar
schemes.
TildeMODEL v2018
Diese
zwei
Zahlen
liefern
zur
weiteren
Steuerung
eine
Zeilenzahl.
These
two
counts
provide
a
scan
line
count
for
further
control.
EuroPat v2
Wenn
Sie
vor
12:00
zahlen,
liefern
wir
Ihren
Tee
heutzutage!
If
you
pay
before
12:00,
we
will
send
your
tea
today.
CCAligned v1
Wenn
Sie
vor
12:00
zahlen,
liefern
wir
Ihren
Kaffee
heutzutage!
If
you
pay
before
12:00,
we
will
send
your
coffee
today.
CCAligned v1
Zahlen
liefern
nur
einen
beschränkten
Einblick
in
diese
riesige
menschliche
Tragödie.
Figures
give
only
a
glimpse
of
this
enormous
human
tragedy.
ParaCrawl v7.1
Vorerst
kann
Kumar
nur
Zahlen
liefern.
For
now,
Kumar
can
only
provide
numbers.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Zahlen
liefern
einen
guten
Anhaltspunkt:
The
following
numbers
give
a
good
clue:
ParaCrawl v7.1
Die
Statistiken
liefern
Zahlen
für
jedes
Land.
The
section
on
statistics
provides
figures
for
each
country.
ParaCrawl v7.1
Sein
Ziel:
Zahlen
liefern,
die
interessieren,
und
das
aktuell
und
leicht
verständlich.
Its
aim:
figures
people
want
-
up-to-date
and
easy
to
read.
EUbookshop v2
Wir
bilden
das
Unternehmen
in
Zahlen
ab
und
liefern
damit
allen
Bereichen
wichtige
Entscheidungsgrundlagen.
We
represent
the
company
in
figures,
thus
providing
all
areas
with
an
important
basis
for
decision-making.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Immobilienmakler
sollte
in
der
Lage
sein,
Ihnen
Informationen
zu
diesen
Zahlen
zu
liefern.
Your
estate
agent
should
be
able
to
provide
you
with
a
guide
to
these
figures.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mozilla-Sprecher
wollte
TPM
mit
der
folgenden
Aussage
im
Zusammenhang
mit
den
StatCounter
Zahlen
liefern:
A
Mozilla
spokesperson
did
provide
TPM
with
the
following
statement
pertaining
to
the
StatCounter
numbers:
ParaCrawl v7.1
Und
Sie
finden
sich
mit
einer
Entscheidung
konfrontiert
Verbrecher
zu
zahlen
oder
zu
liefern.
And
you
find
yourself
faced
with
a
choice
to
pay
or
donate
criminals.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Unternehmensbereich
mit
all
seinen
Untergliederungen
muss
seine
womöglich
unterschiedlich
aktuelle
Zahlen
und
Fakten
liefern.
Each
division
with
all
its
subdivisions
has
to
deliver
its
quite
possibly
varying
numbers
and
factors.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
der
ergänzende
Fragebogen,
an
dem
wir
jetzt
arbeiten,
die
restlichen
Zahlen
liefern
wird.
I
hope
that
with
the
complementary
questionnaire
we
are
now
working
on
we
will
get
the
remaining
figures.
Europarl v8
Es
können
lediglich
Schätzungen
vorgenommen
werden,
denn
erst
REACH
wird
uns
die
tatsächlichen
Zahlen
liefern,
und
den
glaubhaftesten
Schätzungen
zufolge
werden
etwa
2
500
Stoffe
dem
Zulassungsverfahren
unterzogen
werden.
I
can
only
give
you
an
estimate,
because
only
REACH
will
tell
us
the
actual
numbers,
but
the
most
reliable
estimates
say
that
roughly
2
500
substances
will
be
subject
to
the
authorisation
procedure.
Europarl v8
Der
ehemalige
Hauptbuchhalter
der
Kommission
verweist
auf
eine
Reihe
von
Problemen
mit
den
Rechensystemen,
und
stellt
die
Frage
danach,
wie
unsere
Steuermittel,
die
Gelder
der
einzelnen
Regierungen,
ordnungsgemäß
ausgegeben
werden
können,
wenn
die
einzelnen
Computersysteme
nicht
kompatibel
sind
oder
die
erforderlichen
Zahlen
liefern.
The
Commission's
former
chief
accountant
has
drawn
our
attention
to
a
number
of
concerns
about
the
computer
systems
and
how
to
ensure
that
our
taxpayers'
money,
our
national
governments'
money,
is
being
spent
correctly
if
the
computer
systems
used
do
not
support
each
other
or
provide
proper
figures.
Europarl v8
Diese
Zahlen
liefern
einen
Hinweis
auf
die
Größenordnungen,
stellen
jedoch
wahrscheinlich
eine
Überschätzung
des
derzeitigen
Nutzens
von
Rechtsvorschriften
dar,
da
die
Unterschiede
zwischen
den
Kosten
im
grenzüberschreitenden
und
im
inländischen
Nachhandelsbereich
geringer
geworden
sind,
und
T2S
zu
einer
weiteren
Reduzierung
sowohl
der
inländischen
als
auch
der
grenzüberschreitenden
Kosten
führen
dürfte.
These
numbers
give
an
indication
of
orders
of
magnitude
but
probably
over-estimate
the
potential
benefits
of
legislation
today
because
the
gap
between
cross-border
and
domestic
costs
has
decreased
and
T2S
is
expected
to
further
reduce
both
domestic
and
cross-border
costs.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Fällen
konnten
einige
Mitgliedstaaten
nur
schwer
genaue
Zahlen
liefern,
auch
wenn
sie
den
Faktor
genau
verstanden,
weil
die
Daten
entweder
nicht
als
solche
oder
nicht
gemäß
den
Kriterien
im
Außengrenzen-Basisrechtsakt
erhoben
wurden,
so
dass
nur
Schätzwerte
geliefert
werden
konnten.
In
other
cases,
even
when
the
factor
was
fully
understood,
some
Member
States
had
difficulties
in
providing
accurate
figures,
because
data
were
either
not
collected
as
such
or
not
collected
according
to
the
criteria
in
the
EBF
basic
act,
as
a
result
of
which
only
estimates
could
be
provided.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Messungen
keine
ausreichenden
oder
repräsentativen
Zahlen
liefern
konnten,
wurden
–
hauptsächlich
bei
den
Mitgliedstaaten
–
zusätzliche
Informationen
eingeholt,
um
die
Daten
zu
ergänzen
oder
zu
berichtigen.
Where
the
measurement
could
not
provide
sufficient
or
representative
figures,
additional
information
obtained
mainly
from
Member
States
was
used
to
supplement
or
correct
the
data.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
vorschlagen,
daß
in
Zukunft,
wenn
Ihre
Vertreter
in
den
Ausschuß
für
Regionalpolitik
und
Raumordnung
kommen,
um
über
diese
Dokumente
zu
diskutieren,
sie
uns
nach
und
nach
Zahlen
liefern,
die
ihnen
zur
Verfügung
stehen,
da
wir
sonst
über
Zahlen
sprechen,
die
nicht
mehr
aktuell
sind.
I
wanted
to
suggest
that
in
future,
when
your
representatives
come
to
the
Regional
Committee
to
discuss
these
documents,
they
should
be
able
to
provide
us
with
figures
as
and
when
they
are
available,
since
otherwise
we
are
talking
about
figures
that
are
no
longer
valid.
EUbookshop v2