Translation of "Zähe verhandlungen" in English
Voraus
gingen
zehn
Jahre
Gespräche
und
bisweilen
zähe
Verhandlungen.
It
concludes
more
than
10
years
of
discussions
and
sometimes
difficult
negotiations.
TildeMODEL v2018
Sicher
ist,
daß
sehr
schwierige
und
zähe
Verhandlungen
vor
uns
liegen.
Clearly
it
can
be
seen
that
we
have
very
difficult
and
tough
negotiations
ahead.
EUbookshop v2
Diesem
wichtigen
Etappenerfolg
folgen
aber
noch
weitere
zähe
Verhandlungen.
However,
this
important
success
will
be
followed
by
further
tough
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Der
Entscheidung
im
Ministerrat
waren
monatelange
zähe
Verhandlungen
vorausgegangen.
The
Council
of
Ministers
arrived
at
the
decision
following
months
of
tough
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Bereitet
euch
auf
äussert
zähe
Verhandlungen
vor,
falls
ihr
nicht
zahlen
wollt!
If
you
are
not
willing
to
pay,
be
prepared
for
very
though
negotiations!
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Anerkennung
folgten
monatelange
zähe
Verhandlungen.
Recognition
was
followed
by
months
of
tough
bargaining.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
sehr
zähe
Verhandlungen.
The
negotiations
were
tough.
Europarl v8
Genau
wie
die
Berichterstatterin
Frau
Jensen,
die
ich
beglückwünschen
möchte,
denke
ich,
dass
wir
fortfahren
und
morgen
unsere
Zustimmung
geben
sollten,
um
darüber
hinaus
anzuerkennen,
dass
bis
vor
kurzer
Zeit
lange
und
zähe
Verhandlungen
geführt
worden
sind,
und
wir
nun
den
nächsten
Schritt
machen
müssen.
Like
the
rapporteur,
Mrs
Jensen,
whom
I
congratulate,
I
believe
that
we
should
proceed
and
give
our
approval
tomorrow,
in
order,
moreover,
to
confirm
that
long,
hard
negotiations
have
taken
place,
lasting
until
just
a
short
while
ago,
and
that
we
must
now
proceed.
Europarl v8
Die
vorliegende
Analyse,
der
ich
zustimme,
müssen
wir
auch
bei
der
nächsten
WTO-Runde
als
Grundlage
für
harte
und
zähe
Verhandlungen
bei
den
nicht
durch
gemeinsame
Marktorganisationen
geschützten
Erzeugnissen
verwenden.
I
subscribe
to
that
analysis,
and
we
must
also
use
that
analysis
in
the
forthcoming
WTO
negotiations
so
that
we
can
adopt
a
firm
stance
in
favour
of
those
products
which
do
not
enjoy
market
protection.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
einen
dritten
Aspekt
ansprechen,
der
uns
zahlreiche
zähe
Verhandlungen
mit
dem
Rat
gekostet
hat,
nämlich
die
"Übertragungspflichten
",
die
in
dieser
Richtlinie
enthalten
sind.
In
conclusion,
I
wish
to
talk
about
a
third
aspect
which
has
involved
us
in
a
lot
of
tough
negotiation
with
the
Council,
namely
over
"must
carry"
obligations
which
are
included
within
this
Directive.
Europarl v8
Mit
dem
Rat
wurden
zwar
zähe
Verhandlungen
geführt,
aber
sie
verliefen
stets
in
einer
angenehmen
und
konstruktiven
Atmosphäre,
bei
der
jede
Partei
Verständnis
für
die
Standpunkte
der
Gegenseite
zeigte,
wie
es
sich
gehört.
Negotiations
with
the
Council
may
well
have
been
tough,
but
they
were
also
congenial
and
constructive
throughout,
with
each
party
understanding
the
other’s
views;
and
that
is
the
way
it
should
be,
too.
Europarl v8
Das
nigerianische
Militär
steht
vor
einer
grausigen
Alternative
-
gewalttätiger
Angriff
und
die
Mädchen
verlieren
oder
zähe
Verhandlungen.
The
Nigerian
military
is
caught
between
two
grim
positions
-
forceful
attack
and
losing
the
girls
or
slow
negotiations.
GlobalVoices v2018q4
Im
Rahmen
dieser
Vereinbarung,
die
von
US-Präsident
Barack
Obamas
Regierung
durch
zähe
Verhandlungen
erzielt
werden
konnte,
würde
Amerika
der
größte
Anteilseigner
des
IWF
und
bleiben
und
auch
sein
Vetorecht
bei
wichtigen
Entscheidungen
behalten.
Under
the
agreement,
which
US
President
Barack
Obama’s
administration
shepherded
through
tough
negotiations,
America
would
remain
the
IMF’s
largest
single
shareholder,
retaining
its
veto
over
major
decisions.
News-Commentary v14
Statt
dessen
muss
er
sich
stärker
für
offenen
Dialog
und
zähe
Verhandlungen
einsetzen
–
also
für
genau
das,
was
in
der
westlichen
Politik
gegenüber
der
Ukrainekrise
und
der
gesamten
nachsowjetischen
eurasischen
Region
bisher
gefehlt
hat.
Instead,
it
should
strengthen
the
case
for
open
dialogue
and
tough
negotiation
–
precisely
what
has
long
been
lacking
in
Western
policy
on
the
Ukraine
crisis
and
toward
the
entirety
of
the
post-Soviet
Eurasian
region.
News-Commentary v14
Doch
ungeachtet
des
kollektiven
Seufzers
der
Erleichterung
in
Europa
über
den
Kompromiss,
bleibt
die
Notwendigkeit
bestehen,
weitere
zähe
Verhandlungen
über
ein
neues
Hilfsprogramm
zu
führen,
das
bis
Ende
Juni
vorgestellt
werden
sollte.
But,
despite
Europe's
collective
sigh
of
relief,
the
compromise
does
not
preclude
the
need
for
further
tough
negotiations
on
a
new
financial-assistance
program
that
should
be
introduced
by
the
end
of
June.
News-Commentary v14
Die
Föderation
brachte
gerade
zähe
Verhandlungen
zum
Abschluss:
die
endgültige
Festlegung
unserer
Grenze
mit
den
Cardassianern.
The
Federation
has
completed
a
drawn-out
series
of
negotiations
regarding
the
final
status
of
our
border
with
the
Cardassians.
OpenSubtitles v2018
Der
Prozeß
der
Liberalisierung
des
Handels
zwischen
den
Ländern
zu
beiden
Seiten
des
Mirtelmeeres,
aber
auch
unter
den
südlichen
Mittelmeeranrainern,
führt
über
zähe
Verhandlungen
um
den
Abbau
tarifärer
wie
nicht-tarifärer
Handelshemmnisse,
der
aus
dem
ehrgeizigen
Ziel
Wirklichkeit
werden
lassen
soll.
Liberalisation
of
trade
between
the
two
sides
of
the
Mediterranean,
as
well
as
among
countries
on
its
southern
shores,
will
call
for
some
hard
negotiation
before
this
ideal
becomes
a
reality
as
a
result
of
tariff
measures
and
removal
of
trade
barriers.
EUbookshop v2
Die
Franktionsbildung
verlief
bei
den
großen
politischen
Gruppierungen
zügig
und
reibungslos,
bei
den
anderen
jedoch
nicht
ohne
zähe
Verhandlungen.
Though
the
bigger
political
Groups
were
constituted
swiftly
and
uneventfully,
the
formation
of
the
others
occasioned
much
hard
bargaining.
EUbookshop v2
Außerdem
mussten
sehr
umfangreiche
und
zähe
Verhandlungen
geführt
werden,
um
Anhänger
für
selbst
kleine
Änderungen
zu
gewinnen,
die
am
Ende
in
der
Generalversammlung
keine
Mehrheit
fanden.
Negotiations
to
gain
just
a
few
supporters
for
our
proposed
resolution
were
lengthy
and
quite
demanding.
And
in
the
end
it
did
not
even
get
through
the
General
Assembly.
ParaCrawl v7.1
Dann
kommen
zähe
Verhandlungen,
während
derer
man
hofft,
dass
die
Banditen
einsehen,
dass
sie
niemals
die
normalerweise
geforderte
eine
Million
Dollar
erhalten
werden,
sondern
vielleicht
nur
ein
paar
Tausend
oder
Hundert
Dollar.
Kidnappings
of
priests:
exorbitant
demands
of
the
Chaldean
Church,
followed
by
negotiations
during
which
one
hopes
perhaps
that
the
bandits
understand
that
they
will
never
be
able
to
obtain
the
million
dollars
usually
demanded,
but
only
some
thousands
or
hundreds
of
dollars.
ParaCrawl v7.1
Die
Kollegen
der
Gewerkschaften
in
Montenegro
präsentierten
den
sozialen
Dialog
mit
der
Arbeitgeberunion
aus
Montenegro
und
erwähnten,
dass
obwohl
zähe
Verhandlungen
stattfanden
immerhin
einige
Ergebnisse
der
Verbesserung
hinsichtlich
der
Arbeitsbedingungen
von
Arbeitsplätzen
erreicht
werden
konnten.
The
colleagues
from
trade
unions
in
Montenegro
presented
the
social
dialogue
with
the
Union
of
employers
from
Montenegro
and
said
that
tough
negotiations
took
place,
but
still
there
are
some
results
of
improvement
of
the
working
conditions
in
the
working
units.
ParaCrawl v7.1