Translation of "Würde ich vermuten" in English
Ich
würde
vermuten,
es
war
wahrscheinlich
vor
rund
200
Jahren.
I
would
wager
it
was
probably
about
200
years
ago.
TED2013 v1.1
Ich
würde
ungern
vermuten,
was
sie
tun
würde.
I
wouldn't
like
to
guess
what
she
would
do.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
schwer
zu
vergessen,
würde
ich
vermuten.
She
was
hard
to
forget,
I
would
imagine.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
würde
vermuten,
dass
sie
einen
Dreier
haben
wollen.
Well,
I
would
assume
it
means
they
wanna
have
a
threesome.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
vermuten,
dass
dieses
Treffen
einen
Zweck
hatte.
I
would
hazard
there
was
a
purpose
to
that
meeting.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
würde
vermuten,
dass
du
einzigartig
bist.
But
I
imagine
you're
unique.
OpenSubtitles v2018
Ja,
deiner
Frauenwahl
nach
zu
urteilen,
würde
ich
was
anderes
vermuten.
Yeah,
based
on
your
choice
of
women,
I'd
say
otherwise.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mal
vermuten,
er
versucht
es
wieder
mit
seinen
alten
Tricks.
At
a
rough
guess,
I'd
say
he's
up
to
his
old
tricks
again.
OpenSubtitles v2018
In
allen,
würde
ich
mal
vermuten.
I'd
say
all
of
them,
probably.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
ich
vermuten,
es
ist
ziemlich
spät.
I
would
assume
so,
it's
pretty
late.
OpenSubtitles v2018
Zurück
zu
ihrem
Mann,
würde
ich
vermuten.
Back
with
her
husband,I'm
guessing.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mal
vermuten,
Antiker.
I
would
imagine
Ancients.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vermuten,
dass
90%+
aller
heidnischen
Adaptionen
genau
das
nicht
sind.
I'd
estimate
that
90%+
of
pagan
borrowings
are
not
this.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
vermuten,
alle
Reedereien
wäre
ähnlich
in
dieser
Hinsicht.
I
would
guess
all
cruise
lines
would
be
similar
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
vermuten
dass
die
Intelligenz
eines
Lanzettegels
irgendwo
zwischen
einer
Petunie
und
einer
Karotte
liegt.
I
submit
that
the
intelligence
of
a
lancet
fluke
is
down
there
somewhere
between
petunia
and
carrot.
TED2013 v1.1
Dann
würde
ich
vermuten,
dass
die
Bedingungen
nicht
so
gut
sind
wie
beim
ersten
Mal.
I'd
say
my
assumption
is
the
terms
won't
be
as
good
as
they
were
the
first
time
around.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
ich
auch
vermuten.
So
it
would
seem.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vermuten,
dass
Kaizerfans
"Verden
Går
Til
Helvete,
Tralala"
mögen.
I
would
think
that
Kaizerfans
will
like
"Verden
Går
Til
Helvete,
Tralala".
ParaCrawl v7.1
Und
ich
würde
vermuten,
dass
sie
irgendeine
Art
von
Regierung
und
militärischen
Personal
waren.
And
I
would
suspect
they
were
some
kind
of
government/military
personnel.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
vermuten,
daß
die
kommende
Zivilisation
auf
Fragen
der
persönlichen
Identität
konzentriert.
I
would
suspect
that
the
coming
civilization
will
focus
on
questions
of
personal
identity.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
vermuten,
dass
die
echten
Wurzeln
in
den
vielen
Büchern
von
Karl
May
liegen.
I
would
assume
the
real
basics
were
laid
out
by
the
many
books
of
Karl
May.
ParaCrawl v7.1
Erstens,
ich
würde
vermuten,
dass
die
Ereignisse
für
diejenigen
Personen,
schauerlich
schlecht
wären.
First,
I
would
guess
that
the
events
would
be
gruesomely
bad
for
those
individuals.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
vermuten
dass
es
irgendwann
während
der
achten
oder
neunten
Stunde
des
Kampfes
war.
I
would
guess
that
it
was
sometime
during
the
eighth
or
ninth
hour
of
struggle.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
die
Inkompetenz
des
russischen
Staates
nicht
als
gegeben
ansähe,
würde
ich
eine
Verschwörung
vermuten,
die
Putin
diskreditieren
soll.
If
I
didn’t
take
the
incompetence
of
the
Russian
state
at
face
value,
I
might
suspect
a
conspiracy
to
discredit
Putin.
News-Commentary v14