Translation of "Würde genügen" in English

Ich denke, eine Definition ihrer Aufgabe vom Generalsekretär der UNO würde genügen.
I think that a definition of their mandate by the UN Secretary-General would suffice.
Europarl v8

Dabei würde es genügen, zwischen empfindlichen und nichtempfindlichen Waren zu unterscheiden.
It would be sufficient to differentiate between two products categories, sensitive and non-sensitive products.
TildeMODEL v2018

Auch eine Hypertextverbindung vom Banner zu den entsprechenden Angaben würde genügen.
For example, it would suffice if hypertext links to the banner allowed for such identification.
TildeMODEL v2018

Dreckiges, perverses... (spöttisch) Würde ich genügen?
Dirty degenerate. Will I do?
OpenSubtitles v2018

Ein Telegramm von mir würde genügen!
A wire from me is all it takes.
OpenSubtitles v2018

Hast du dich schon mal gefragt, ob ich dir je genügen würde?
Ask yourself this: Would I ever be enough for you?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht würde es genügen, wenn Sie sich einfach den Revolver abschnallen.
Maybe it would be enough to unstrap the gun.
OpenSubtitles v2018

Es würde mir genügen, mit Ihnen vom Wetter zu reden.
It'd be enough... even just to talk about the time with you.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob irgendeine Summe genügen würde.
But I don't know any amount of money would suffice.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht würde es uns genügen, unterhaltsame Gefährten zu sein.
Perhaps it would be enough for us to be amusing companions.
OpenSubtitles v2018

Ein Blick würde ihm genügen, um zu wissen, was ich empfinde.
And with just one look, he would know exactly how I feel.
OpenSubtitles v2018

Ein Anruf von einem Handy würde genügen.
One call from a cellphone would do the trick.
OpenSubtitles v2018

Ein Telefonat mit Ihrer Großmutter würde bestimmt genügen, um Valentines Verdacht auszuräumen.
Well, I'm sure a telephone call to your grandmother would quell Valentine's suspicions.
OpenSubtitles v2018

Ihr sagtet, es würde genügen, ein Mensch zu sein.
You said it was enough to be a man.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, das würde schon genügen, dich töten zu können.
That's enough of a reason to kill.
OpenSubtitles v2018

Ein Schlag mit der Hacke würde genügen.
One blow of a pickaxe would do.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mit ihm reden könntest, würde mir das genügen.
And you can just have a word with him, and that'd be enough for me.
OpenSubtitles v2018

Ein einfaches 'Ruhe in Frieden' würde genügen.
A simple " rest in peace" would suffice, Godley.
OpenSubtitles v2018

Kaffee und Croissants, das würde lhnen genügen.
Coffee and croissants, that's all you want.
OpenSubtitles v2018

Es würde schon genügen, dass er in den Ring steigt.
All we need is for him to go into the ring.
OpenSubtitles v2018

Eine Spritze davon würde genügen, 3 große Hunde zu töten.
That's enough to kill three large dogs. Come on...
OpenSubtitles v2018

Nur ein kleiner Fehler würde genügen, damit alles in ewiger Dunkelheit versinkt ...
A small night light will do just fine to avoid sleeping in total darkness.
WikiMatrix v1