Translation of "Würde entsprechen" in English
Der
vorgeschlagene
Grüne
Fonds
würde
diesem
Kriterium
entsprechen.
The
proposed
green
fund
would
meet
this
requirement.
News-Commentary v14
Das
Gehalt
würde
der
Position
entsprechen,
Patrick.
You
would
have
wages
suitable
to
the
position,
Patrick.
OpenSubtitles v2018
Die
letzte
Version
würde
den
Hochofenverhältnissen
entsprechen.
First
a'laboratory
specimin
of
the
rammed
mass
supplied
was
taken
so
that
the
mass
could
be
identified
exactly.
EUbookshop v2
Das
Ruhepotential
auf
der
Übertragungsleitung
12
würde
High-Pegel
entsprechen.
The
quiescent
potential
on
the
transmission
line
12
would
correspond
to
a
high
level.
EuroPat v2
Gemeinschaftshaushalts
ausmachen,
was
ungefähr
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt
entsprechen
würde.
In
the
run-up
to
the
implementation
of
the
EEA,
which
covers
the
entire
field
of
consumer
protection,
changes
will
have
to
be
made
to
ensure
that
Swedish
consumers
are
afforded
maximum
protection.
EUbookshop v2
Feststellen,
welche
Methode
deinen
Notwendigkeiten
gut
entsprechen
würde.
Determine
which
method
would
suit
your
needs
best.
ParaCrawl v7.1
Welchem
Anteil
der
Sahara
würde
dies
entsprechen?
What
fraction
of
the
Sahara
desert
would
that
be?
CCAligned v1
Der
Motorinhalt
wuchs
allmählich
auf
1609ccm,
was
eigentlich
einer
9CV
entsprechen
würde.
The
engine
grew
from
1303
cc
to
1629
cc
to
what
would
have
been
a
9CV.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
der
sozialen
Gerechtigkeit
müsse
unseren
Vorstellungen
von
Würde
entsprechen.
The
term
social
justice
has
to
comply
with
our
concept
of
dignity.
ParaCrawl v7.1
Ein
Putschversuch
des
galiäischen
Propheten
Jesus
würde
ihr
vollkommen
entsprechen.
An
attempted
putsch
by
the
Galilean
prophet
Jesus
would
be
fully
in
accord
with
it.
ParaCrawl v7.1
Nicht
sicher
über
die
Konfiguration,
die
gut
Ihrer
Notwendigkeit
entsprechen
würde?
Not
sure
about
the
configuration
that
would
best
suit
your
need?
ParaCrawl v7.1
Unsere
projizierten
Vorstellungen,
wie
alles
existieren
würde,
entsprechen
nicht
der
Realität.
Our
projected
fantasies
about
how
everything
exists
do
not
correspond
to
reality.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
überhaupt
hingesessen
und
ausgearbeitet
Ihrer
Beschaffenheit
und
was
würde
Ihnen
entsprechen?
Have
you
ever
sat
down
and
worked
out
your
personality
and
what
would
suit
you?
ParaCrawl v7.1
Ob
das
Referendum
jedoch
demokratischen
Normen
entsprechen
würde,
war
auch
eine
wichtige
Frage.
However,
whether
the
referendum
would
comply
with
democratic
standards
was
also
an
important
question.
Europarl v8
Das
Gebäude
kostete
circa
elf
Millionen
D-Mark,
was
heute
etwa
5,6
Millionen
Euro
entsprechen
würde.
The
building
cost
about
eleven
million
Marks,
which
would
now
correspond
to
about
€
5.6
million.
Wikipedia v1.0
Die
Kapazitätsreserven
wurden
auf
20
%
veranschlagt,
was
13100
bis
16400
Tonnen
entsprechen
würde.
The
spare
capacity
was
estimated
at
20
%
which
would
amount
to
between
13100
tons
and
16400
tons.
DGT v2019
Offiziell
wird
das
Kaliber
mit
4,5
inch
angegeben,
was
114
mm
entsprechen
würde.
Later
4.7
inch
mountings
used
mechanical
fuze
setters
that
were
identical
to
those
used
on
the
4.5
inch
mountings.
Wikipedia v1.0
Der
Grad
der
Veretherung
ist
also
niedriger
als
der
eingesetzten
Menge
an
Alkylierungsmittel
theoretisch
entsprechen
würde.
Accordingly,
the
degree
of
etherification
is
lower
than
that
which
corresponds
theoretically
to
the
quantity
of
alkylating
agent
used.
EuroPat v2
Keinesfalls
nimmt
er
jedoch
einen
Wert
an,
welcher
rein
konstruktiven
Überlegungen
entsprechen
würde.
In
no
case,
however,
does
it
take
up
a
value
which
would
correspond
to
purely
design
considerations,
EuroPat v2
Allerdings
ist
im
zweiten
Ausgangskreis
kein
Kondensator
nötig,
der
dem
Kondensator
C2
entsprechen
würde.
However,
no
capacitor
corresponding
to
the
capacitor
C
2
is
required
in
the
second
output
circuit.
EuroPat v2
Das
würde
dem
Grundsatz
entsprechen,
daß
die
Altersversorgung
die
Fortsetzung
eines
angemessenen
Lebensstandards
sichern
soll.
This
would
be
in
line
with
the
view
that
a
pension
system
should
ensure
continuity
of
living
standard
at
retirement.
EUbookshop v2
Ein
ANNEHMBARES
RISIKO
würde
einer
Dosis
entsprechen,
die
nicht
weiter
verringert
werden
muß.
An
ACCEPTABLE
risk
would
correspond
to
a
dose
that
did
not
need
further
reduction.
EUbookshop v2