Translation of "Wünschen wir uns" in English

Wir wünschen uns, dass Frieden und Wohlstand herrscht.
We wish for peace and prosperity to prevail.
Europarl v8

Wir wünschen uns einen ehrgeizigen Gipfel.
We want this summit to be ambitious.
Europarl v8

Das ist gut, aber wir wünschen uns mehr.
All of this is good, but we would like to see more being done.
Europarl v8

Wir wünschen uns, daß das Unternehmen gelingen wird.
We wish it well.
Europarl v8

Das wünschen wir uns alle nicht.
None of us want that to happen.
Europarl v8

Wir wünschen uns und Ihnen das.
We hope that this will be the case, for our own and for your sakes.
Europarl v8

Wir wünschen uns, daß diese beiden Programme Erfolg haben.
Let us hope for the success of these two programmes.
Europarl v8

Ich glaube, wir wünschen uns alle den bestmöglichen Start.
I think we would all like to begin in the best way possible.
Europarl v8

Wir wünschen uns eine aktive Beteiligung aller Akteure im Schienenverkehr.
We see active participation of all the rail actors.
Europarl v8

Was für eine Situation wünschen wir uns bei der Gleichstellung in 10 Jahren?
What do we want the situation to be in terms of equality in Europe in 10 years' time?
Europarl v8

Wie oft wünschen wir uns mehr Informationen zu Arzneimitteln und Krankheiten?
How often do we wish for more information on products and illnesses?
Europarl v8

Welchen Einfluss wünschen wir uns für unsere Werke und unsere Schöpfung?
What influence do we want for our works and our creation?
Europarl v8

Auch wünschen wir uns von seiten der Kommission gemäß Artikel 171 promptere Maßnahmen.
We would also like to see more prompt action by the Commission under Article 171.
Europarl v8

Wir wünschen uns ein starkes Europol.
We want a strong Europol.
Europarl v8

Zweitens wünschen wir uns, dass die Verordnung einen uneingeschränkten Mehrwert bringt.
Secondly, we want the regulation to give full added value.
Europarl v8

Hier wünschen wir uns eine Formulierung, die alle 27 Mitgliedstaaten einschließt.
In this regard, we would like to see a wording that includes all 27 Member States.
Europarl v8

Wir wünschen uns internationale Vereinbarungen und eine gemeinsame Koordinierung.
We want international agreements and coordination.
Europarl v8

Wir wünschen uns für den Handel mit Bananen einen freien Markt.
We want a free market for the banana trade.
Europarl v8

Wir wünschen uns mehr Konsultation und mehr Interaktion.
What we are looking for is more consultation, more interaction.
Europarl v8

Dies wünschen wir uns zumindest als Europaanhänger und Bürger des Mittelmeerraums.
This at least is our wish, as pro-Europeans and citizens of the Mediterranean.
Europarl v8

Wir wünschen uns natürlich recht schnell diese Einspeiserichtlinie.
We naturally want this "feed-in directive" adopted very quickly.
Europarl v8

Letztendlich wünschen wir uns das alle.
It is what we all want.
Europarl v8

Wir wünschen uns bei den Besten etwas leidenschaftliche Heftigkeit in dieser Frage.
We want to see some passionate intensity from the best on this issue.
Europarl v8

Herr Fatuzzo, das wünschen wir uns alle!
Mr Fatuzzo, that is what we all hope!
Europarl v8

Wünschen wir uns eine solche Zukunft für unsere eigenen Küstengemeinden?
Is that the kind of future we want for our own coastal communities?
Europarl v8

Wir wünschen uns eine stetige Verbesserung der Menschenrechtslage in Tibet.
We should like to see an ongoing improvement in the human rights situation in Tibet.
Europarl v8

Wir wünschen uns ein echtes Gleichgewicht zwischen Freiheit und Sicherheit.
We wish to find a fair balance between freedom and security.
Europarl v8

Zehn Jahre nach Dayton wünschen wir uns jetzt auch mehr Bosnien und Herzegowina.
Ten years after Dayton we now also want to see more of Bosnia and Herzegovina.
Europarl v8

Alle wünschen wir uns eine bessere Reaktion auf Notsituationen.
We all wish for a better response to emergency situations.
Europarl v8

Wir wünschen uns daher eine rasche Annahme noch vor Jahresende.
We would therefore like to see it adopted quickly before the end of the year.
Europarl v8