Translation of "Während jedoch" in English

Der Vorschlag wurde jedoch während der Verhandlungen im Ministerrat fallengelassen.
But this proposal was removed during discussions in the Council of Ministers.
Europarl v8

Dies wird jedoch während einer Behandlung von Schmerzen aufgrund von Krebserkrankungen selten beobachtet.
However, this is rarely seen during treatment of pain due to cancer.
EMEA v3

Er erkannte sie, während sie jedoch ihn nicht erkannten.
He recognized them, but they did not recognize him.
Tanzil v1

Die Thai-Hersteller waren jedoch während der Überprüfung nicht zur Mitarbeit bereit.
On this occasion, the Thai producers did not cooperate.
JRC-Acquis v3.0

Die beiden anderen Hersteller waren jedoch während des gesamten Bezugszeitraums kontinuierlich defizitär.
Furthermore, the market conditions on those markets are similar to the conditions on the US financial market.
DGT v2019

Das Rauchkondensat wird jedoch während der Herstellung der Raucharomen fraktioniert und gereinigt.
The condensed smoke is however fractionated and purified during the production of smoke flavourings.
TildeMODEL v2018

Der Cashflow blieb jedoch während des UZ negativ.
However, the cash flow situation remained negative during the IP.
DGT v2019

Er hat jedoch während des Aufholprozesses zweifellos Auswirkungen auf die Inflationsrate.
It has, however, undeniably an impact on the inflation rate during the catching-up process.
TildeMODEL v2018

Sie entideologisierte sich jedoch während der 1980er.
During the 1980s, the party deideologized itself.
Wikipedia v1.0

Comenius-Sprachassistenten dürfen jedoch während ihres Lehraufenthalts nicht an mehr als drei Schulen unterrichten.
Assistants may not work in more than three schools during their Assistantship.
EUbookshop v2

Dies geschah während seiner Regentschaft jedoch nicht.
This happened throughout his reign.
WikiMatrix v1

Dies tat er jedoch während dieser Zeit an anderen Orten.
During this time, he also conducted in other places.
WikiMatrix v1

Das Team wurde jedoch während des Wettkampfs disqualifiziert.
One team was disqualified during the heats.
WikiMatrix v1

Was geschieht jedoch während der Vorbereitungsphase dieser Rechtsvorschriften?
But what goes on during the preparatory stages of this legislation?
EUbookshop v2

Die Ablehnung der Europäischen Union ist jedoch während der Neunziger Jahre gering geblieben.
Opposition to the EU has remained low throughout the 1990's.
EUbookshop v2

Die Elektroden verbrauchen sich jedoch während des Betriebes durch Oxydation mit der Atmosphäre.
However, the electrodes are used up during operation as a result of oxidation with the atmosphere.
EuroPat v2

Diese Bräuche fanden jedoch während der Meiji-Zeit schnell ein Ende.
This custom was brought to a swift end during the Meiji period.
WikiMatrix v1

Diese kann jedoch während der Funktibertragung von Rahmen zu Rahmen variieren.
However, this capacity may vary from one frame to the next during the radio transmission.
EuroPat v2