Translation of "Während der laufzeit des projektes" in English
Der
Gesamtbetrag
der
Finanzierung
beläuft
sich
während
der
5-jährigen
Laufzeit
des
Projektes
auf
15
Mio.
Euro.
Funding
for
the
five-year
duration
of
the
project
totals
EUR
15
million.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
die
vielen
Risiken
erwartet
diese
Branche,
dass
zumindest
die
Faktoren,
auf
welche
der
Staat
eine
Wirkung
hat,
das
heißt
den
Rechtsrahmen
und
die
Schürfgebühr,
während
der
gesamten
Laufzeit
des
Projektes
stabil
bleiben.
Given
the
manifold
risks,
the
industry
expects
that
at
least
those
which
can
be
influenced
by
the
State
will
remain
stable
during
the
lifespan
of
the
project,
i.e.
the
legislative
framework
or
the
mining
fee.
DGT v2019
Es
wird
ebenfalls
angegeben,
in
welcher
Art
und
Weise
die
Projektergebnisse
während
der
Laufzeit
des
Projektes
vorgelegt
werden.
It
is
also
indicated
in
which
way
the
project
results
will
be
presented
during
the
lifetime
of
the
project.
EUbookshop v2
Während
der
Laufzeit
des
Projektes
wird
der
aus
erfahrenen
Politikern
bestehende
Vorstand
des
Zentrums
für
die
Programm
kontrolle
verantwortlich
sein.
The
medium-term
aim
of
the
project
is
for
sustainability
to
become
an
accepted
concept
in
urban
regeneration
and
local
economic
development,
as
well
as
in
the
daily
life
of
citizens.
EUbookshop v2
Bei
klinisch
tätigen
Forschern,
die
als
Projektmitarbeiter
vorgesehen
sind,geht
die
Stiftung
davon
aus,
dass
er/sie
während
der
Laufzeit
des
Projektes
von
der
klinischen
Arbeit
zu
mindestens
80
Prozent
freigestellt
wird.
In
the
case
of
applying
for
personnel
costs
for
clinician
scientists,
the
foundation
assumes
that
theplanned
staffwill
be
put
on
leave
at
least
80
per
cent
of
their
working
time
at
the
clinic.
ParaCrawl v7.1
Erreicht
wurde
dies
durch
nationale
Seminare
in
den
Partnerländern
und
nationale
und
internationale
Konferenzen,
die
während
der
einjährigen
Laufzeit
des
Projektes
organisiert
werden.
This
will
be
achieved
by
national
seminars
in
partner
countries,
national
and
international
conferences
that
will
be
organised
throughout
the
one
year
duration
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
der
Verwendungszweck
während
der
Laufzeit
des
Projektes
ändern
oder
die
Absicht
bestehen,
Gelder
umzuwidmen,
muss
zuvor
ein
entsprechender
Antrag
gestellt
und
dessen
positiver
Bescheid
abgewartet
werden.
Should
the
intended
use
change
during
the
course
of
the
project
or
the
intention
exist
to
redirect
funds
an
appropriate
application
must
be
made
in
advance
and
a
positive
decision
pertaining
to
this
awaited.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Laufzeit
des
Projektes
kommen
neue
Ideen
auf
und
der
Kunde
wünscht
sich
ein
neues
Feature,
was
beim
Start
noch
nicht
bedacht
wurde,
aber
aus
heutiger
Marktsicht
hoch
priorisiert
wird.
During
the
term
of
the
project,
new
ideas
come
up
and
the
customer
requests
a
new
feature
that
had
not
yet
been
considered
at
the
outset,
but
is
considered
a
high
priority
based
on
the
current
view
of
the
market.
ParaCrawl v7.1
Das
Organisations-Komitee
von
POLKA
entscheidet
während
der
Laufzeit
des
Projektes
2010
und
2011
zwei
Mal
über
die
Vergabe
des
Preises.
Award
recipients
will
be
decided
by
the
POLKA
steering
committee
at
two
intervals
during
the
project
in
2010
and
2011.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Bewilligung
eines
Antrags
begleiten
wir
die
Vertragsverhandlungen
und
übernehmen
während
der
Laufzeit
des
Projektes
die
finanzielle
Administration.
Successful
candidates
are
provided
support
in
the
negotiations
and
the
financial
administration
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Denn
während
der
gesamten
Laufzeit
des
Projektes
haben
Sie
die
Möglichkeit,
mit
Ihrem
Patenkind
und
seiner
Familie
in
Kontakt
zu
sein.
Because
during
the
entire
duration
of
the
project
you
will
have
the
opportunity
to
keep
in
contact
with
your
godchild
and
his/her
family.
ParaCrawl v7.1
Während
der
vorgesehenen
zweijährigen
Laufzeit
des
Projektes
werden
sowohl
Bedienstete
als
auch
Führungskräfte
aus
den
Bereichen
Post,
Polizei
und
Zoll
speziell
geschult,
wofür
Fachleute
des
WPV,
des
UNDCP,
der
INTERPOL
und
der
WCO
entsprechende
Lehrpläne
ausgearbeitet
haben.
It
will
stretch
over
two
years
during
which
postal,
police
and
customs
officers
and
managers
will
undergo
specialized
training
programs
developed
jointly
by
UPU,
UNDCP,
INTERPOL
and
WCO
experts.
ParaCrawl v7.1
Die
während
der
Laufzeit
des
Projektes
158
erreichten
Versuchsergebnisse
für
die
Pilotbauteile
lassen
ebenfalls
noch
keinen
zuverlässigen
Vergleich
mit
den
verfügbaren
Daten
von
kleineren
und
länger
geprüften
Bauteilen
und
damit
auch
keine
Aussage
über
die
Anwendbarkeit
dieser
Stähle
für
größere
Bauteile
zu.
The
test
results
achieved
for
the
pilot
components
during
the
term
of
the
project
158
also
do
not
yet
permit
any
reliable
comparison
with
the
data
available
from
smaller
components
tested
for
a
longer
time,
so
that
they
also
do
not
permit
any
assessment
of
the
suitability
of
these
steel
grades
for
larger
components.
ParaCrawl v7.1
Alle
Funktionsmuster
wurden
während
der
Laufzeit
des
Projektes
auf
der
internationalen
Möbelmesse
in
Köln
der
Ã
ffentlichkeit
präsentiert.
Throughout
the
duration
of
the
project,
all
functional
models
were
presented
to
the
public
at
the
international
Furniture
Fair
in
Cologne.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswertung
erfolgt
während
der
gesamten
Laufzeit
des
Projekts.
Instruction,
totalling
20
hours,
will
be
given
in
a
series
of
six
courses.
EUbookshop v2
Während
der
gesamten
Laufzeit
des
Projekts
ist
er
die
Hauptanlaufstelle
für
die
Projektkoordinatoren.
This
person
is
always
the
principal
point
of
contact
for
project
coordinators
for
the
duration
of
the
project.
EUbookshop v2
Während
der
gesamten
Laufzeit
des
Projekts
wurde
ständig
Kontakt
zu
den
Medien
gehalten.
Throughout
the
project,
regular
contacts
with
the
media
were
maintained.
EUbookshop v2
Während
der
Laufzeit
des
Projekts
werden
folgende
Aktivitäten
durchgeführt:
During
the
lifetime
of
the
project
the
partnership
will
carry
out
the
following
activities:
CCAligned v1
Weitere
Motivationssitzungen
sollen
während
der
Laufzeit
des
Projekts
durchgeführt
werden.
Further
engagement
sessions
will
be
held
throughout
the
project.
ParaCrawl v7.1
In
besonderen
Fällen
kann
die
Ethikprüfung
auch
während
der
Laufzeit
des
Projekts
durchgeführt
werden.
In
particular
cases,
an
ethical
review
may
be
carried
out
during
the
lifetime
of
the
project.
TildeMODEL v2018
Während
der
dreijähirgen
Laufzeit
des
Projekts
ist
geplant,
dass
44
Studierende
ein
transatlantisches
Praktikum
absolvieren.
During
the
3
years
of
the
project,
44
students
are
expected
to
study
and
go
on
transatlantic
internships.
TildeMODEL v2018
Im
österreichischen
Femsehen
wurde
während
der
Laufzeit
des
Projekts
ein
recht
ausführlicher
Bericht
ausgestrahlt.
In
the
course
of
the
project,
a
fairly
detailed
report
on
it
was
broadcast
on
Austrian
television.
EUbookshop v2
Während
der
Laufzeit
des
Projekts
leisteten
29
Senioren
aus
6
verschiedenen
europäischen
Ländern
Freiwilligendienst
im
Ausland.
During
the
course
of
the
project
29
seniors
from
6
different
European
countries
participated
in
voluntary
service
projects
abroad.
EUbookshop v2
Jeder
Partner
kann
während
der
Laufzeit
des
Projekts
eine
kleine
Zahl
von
Austauschstudenten
ins
Ausland
schicken.
Each
partner
may
send
abroad
a
small
number
of
exchange
students
during
the
life
of
the
project.
EUbookshop v2
Von
Bedeutung
war,
daß
der
geschäftsführende
Direktor
während
der
ganzen
Laufzeit
des
Projekts
Entgegenkommen
zeigte.
What
was
the
total
number
involved
in
the
project?
EUbookshop v2
Während
der
Laufzeit
des
Projekts
waren
Nicolas
Brüggemann
und
Benjamin
Wolf
am
KIT
tätig.
While
the
project
was
carried
out,
Nicolas
Brüggemann
and
Benjamin
Wolf
still
worked
at
KIT.
ParaCrawl v7.1
Das
zuständige
Überwachungsteam
besucht
laufende
Projekte
mindestens
einmal
pro
Jahr,
und
die
Kommission
versucht,
Projekte
mindestens
einmal
während
der
Laufzeit
des
Projekts
zu
besuchen.
The
relevant
monitoring
team
visit
on-going
projects
at
least
once
per
year,
the
Commission
service
aims
to
visit
projects
at
least
once
during
the
project
period.
TildeMODEL v2018
Der
Einstufungsleitfaden
für
Verschlusssachen
kann
während
der
Laufzeit
des
Programms,
Projekts
oder
Auftrags
beziehungsweise
der
Finanzhilfevereinbarung
erweitert
werden,
und
Teile
der
Informationen
können
neu
eingestuft
oder
herabgestuft
werden.
The
SAL
shall
contain
the
provisions
requiring
the
contractor
or
beneficiary
to
comply
with
the
minimum
standards
laid
down
in
this
Decision.
DGT v2019
Die
für
das
Projekt
aufgewendete
Zeit
ist
vom
Personal
während
der
gesamten
Laufzeit
des
Projekts
auf
Arbeitszeitblättern
zu
vermerken
und
vom
Projektleiter
mindestens
einmal
im
Monat
zu
bestätigen.
Time
spent
on
the
project
shall
be
recorded
on
timesheets
filled
in
by
the
staff
throughout
the
project
and
certified
at
least
once
a
month
by
the
project
head.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
haben
die
während
der
Laufzeit
des
Projekts
hinsichtlich
besserem
Vertrauen,
Verständnis
und
Ausbau
der
Kapazitäten
erzielten
Erfolge
hervorgehoben.
The
participants
have
highlighted
the
successes
achieved
over
the
duration
of
the
project,
in
terms
of
improved
confidence,
understanding
and
capacity
building.
TildeMODEL v2018
Diese
Beihilfe
wurde
während
der
Laufzeit
des
Projekts,
d.
h.
zwischen
Januar
1995
und
Juni
1997,
in
mehreren
Raten
ausgezahlt.
The
aid
was
disbursed
in
several
instalments
over
the
lifetime
of
the
project,
i.e.
between
January
1995
and
June
1997.
DGT v2019
Diese
Beihilfe
wurde
während
der
Laufzeit
des
Projekts,
d.
h.
zwischen
April
1997
und
September
1999,
in
mehreren
Raten
ausgezahlt.
The
aid
was
disbursed
in
several
instalments
over
the
project's
lifetime,
i.e.
between
April
1997
and
September
1999.
DGT v2019
Eine
erfolgreiche
Wiederholbarkeit
und
Übertragbarkeit
erfordern
eine
Strategie,
einschließlich
Aufgaben,
die
die
Auswirkungen
der
Lösungen
des
Projekts
vervielfältigt
und
eine
stärkere
Verbreitung
mobilisiert,
die
während
der
Laufzeit
des
Projekts
und/oder
kurz-
und
mittelfristig
nach
Beendigung
des
LIFE-Projekts
eine
kritische
Masse
erreicht.
Successful
replication
and
transferability
require
a
strategy
including
tasks
to
multiply
the
impacts
of
the
projects’
solutions
and
mobilise
a
wider
uptake,
reaching
a
critical
mass
during
the
project
and/or
in
a
short
and
medium
term
perspective
after
the
end
of
the
LIFE
project.
DGT v2019
Ist
der
tatsächliche
Verlust
geringer
als
der
veranschlagte
Verlust,
auf
dessen
Grundlage
der
Zuschuss
(Maßnahme
1)
während
der
Laufzeit
des
Projekts
gewährt
wird,
müssen
nur
50
%
des
Teils
des
Zuschusses,
der
den
tatsächlichen
Verlust
übersteigt,
an
die
Gemeinde
zurückgezahlt
werden.
If
the
actual
losses
are
smaller
than
the
estimated
losses
on
the
basis
of
which
the
grant
(Measure
1)
is
to
be
awarded
during
the
course
of
the
project,
only
50
%
of
the
part
of
the
grant
which
is
in
excess
of
the
actual
losses
needs
to
be
repaid
to
the
municipality.
DGT v2019
Bei
jedem
Projekt,
das
durch
Beihilfen
unterstützt
wird,
kann
es
zu
einer
Rückzahlung
der
Beihilfen
kommen,
wenn
entdeckt
wird,
daß
während
der
Laufzeit
des
Projekts
eine
wesentliche
Änderung
eingetreten
ist,
die
nicht
mehr
in
Einklang
steht
mit
den
Bedingungen
und
dem
Verwendungszweck,
die
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfen
gültig
waren.
With
any
grant-aided
project,
repayment
of
grant
may
be
necessary
if
it
is
discovered
that
a
significant
change
in
its
nature
has
occurred
during
its
lifetime
which
is
incompatible
with
the
conditions
and
use
agreed
when
grant
was
originally
provided.
EUbookshop v2
Es
sollten
von
jedem
Unterzeichner
Geldmittel
von
mindestens
760
000
ECU
zu
den
Preisen
von
1991
(einschließlich
der
Kosten
für
die
Arbeitskräfte)
während
der
Laufzeit
des
Projekts
bereitgestellt
werden.
A
minimum
level
of
funding
for
each
Signatory
should
be
ECU
760
000
at
1991
prices
(including
costs
of
manpower)
during
the
period
of
the
project.
EUbookshop v2
Während
der
Laufzeit
des
Projekts
von
199093
soll
die
Ackernutzung
in
den
bearbeiteten
Gebieten
jährlich
bestimmt
werden.
During
the
course
of
the
project
from
1990
to
1993,
land
use
in
the
areas
under
consideration
is
to
be
determined
annually.
EUbookshop v2
Die
anfallenden
Lohnkosten
sind
auf
3.5
Arbeitskräfteeinheiten
pro
Jahr
begrenzt
und
dürfen
zu
keinem
Zeitpunkt
während
der
Laufzeit
des
Projekts
4,5
Arbeitskräfteeinheiten
übersteigen.
During
this
period
they
are
paid
a
guaranteed
income
and
undertake
to
be
available
for
any
reasonable
offers
of
work.
EUbookshop v2