Translation of "Wurde nicht vereinbart" in English

Ein derartiger Anteil am Liquidationswert wurde jedoch nicht vereinbart.
However, no such share in the break-up value was agreed.
DGT v2019

Eine Regelung für Angestellte wurde bisher nicht vereinbart.
A regulation for staff in this respect has not yet been agreed.
EUbookshop v2

Ein spezifischer Selbstbehalt der Versicherten wurde nicht vereinbart.
No specific deduction for the insured parties has been agreed.
ParaCrawl v7.1

Eine Abtretung oder Verpfändung der Ansprüche wurde nicht vereinbart.
No agreement was reached on assigning or pledging entitlement to benefits.
ParaCrawl v7.1

Die Gesetze waren unsicher und die Zukunft von Rußland selbst wurde nicht vereinbart.
The laws were uncertain and the future of Russia itself was not settled.
ParaCrawl v7.1

Die Erneuerung 2005 wurde mit uns nicht vereinbart.
The resumpiton in 2005 was not negotiated with us.
ParaCrawl v7.1

Es wurde noch nicht vereinbart, wann eine Abstimmung über das vorgeschlagene Abkommen stattfinden wird.
There is not yet an agreement when a vote will take place on that proposed agreement.
Europarl v8

Die Mitteilung wird noch immer vorbereitet, und der genaue Inhalt wurde bisher noch nicht vereinbart.
The communication is still under preparation and the precise content has not yet been agreed on.
Europarl v8

Es wurde nicht vereinbart, bis zum Jahre 2010 dem Verlust der weltweiten Artenvielfalt ein Ende zu setzen.
It has not been agreed worldwide that we will put an end to the loss of biodiversity by 2010.
Europarl v8

Gleichzeitig wurde vereinbart, nicht handelsbezogene Anliegen wie beispielsweise den Umweltschutz zu berücksichtigen, die Gegenstand von über 100 Verhandlungsvorschlägen waren, die zu diesem Zeitpunkt vorlagen.
At the same time it was also agreed to take into account non-trade concerns, such as environmental protection, that had been reflected in the over 100 negotiating proposals submitted by that time.
TildeMODEL v2018

Der Konferenzort wurde noch nicht vereinbart, doch nahmen die Umweltminister und die Kommissarin den Vorschlag "mit Interesse" zur Kenntnis, die Konferenz in einem Entwicklungsland abzuhalten.
The venue of this event is still to be decided, but the Environment Ministers and the Commissioner noted "with interest" the proposal to hold it in a developing country.
TildeMODEL v2018

Wurde nicht im Haushaltsplan vereinbart, daß in die ser Angelegenheit die Leitlinien für 1982 die gleichen wie für 1981 sein sollten?
One exception was the United Kingdom Health Minister, and I am sorry to hear him echoing the view of the United Kingdom Government.
EUbookshop v2

Ein konkretes Peak-Jahr wurde noch nicht vereinbart, jedoch bestand Einigkeit, dass der Peak so früh wie möglich erfolgen müssen.
Although no specific year was set, there was agreement that the peak should be reached as early as possible.
ParaCrawl v7.1

Ein spezifischer Selbstbehalt der Versicherten wurde nicht vereinbart, da der Aufsichtsrat unabhängig von einem Selbstbehalt seinen Pflichten jederzeit ordnungsgemäß nachkommt.
A specific excess for the insured parties has not been agreed as the supervisory board carries out its duties correctly and in full at all times irrespective of a possible excess.
ParaCrawl v7.1

Der Preis für Emissionsberechtigungen ändert sich im Laufe des Jahres und es wurde nicht im Vorhinein vereinbart, wie mit Preisschwankungen umzugehen ist.
Carbon prices change throughout the year and how price changes affect the supply contract is not agreed by parties upfront
ParaCrawl v7.1

Wurde ein Preis nicht vereinbart, richtet sich der Schadensersatz nach der aktuellen Preisliste des Hotels, die auf Aufforderung jederzeit vorgelegt wird.
Where no price has been agreed, compensation shall be determined based on the current price list of the Hotel, which may be inspected on request at any time.
ParaCrawl v7.1

Maßnahmen in Bezug auf den Binnenmarkt wurden überhaupt nicht vereinbart.
Internal market actions were not agreed at all.
TildeMODEL v2018

Leistungsindikatoren zur effektiven Überwachung der vorbeugenden Maßnahmen wurden nicht entsprechend der vereinbarten Methodik zur Verfügung gestellt.
Indicators allowing for effective monitoring of preventive policies have not been supplied in accordance with the commonly agreed methodology.
TildeMODEL v2018

Übergangsfristen wurden nicht vereinbart (mehrere Anträge wurden gestellt, doch keiner angenommen).
No transitional periods have been agreed (several requests were made, but none were accepted).
TildeMODEL v2018

Leistungsindikatoren zur effektiven Überwachung der vorbeugenden Maßnahmen wurden nicht entsprechend der vereinbarten Methodik zur Verfugung gestellt.
Indicators allowing for effective monitoring of preventive policies have not been
EUbookshop v2

Wurde nichts anderes vereinbart, finden die Prüfungen innerhalb der normalen Arbeitszeit des Käufers statt.
Unless otherwise agreed, such tests shall be carried out during the Purchaser’s normal working hours.
ParaCrawl v7.1

Es wurde praktisch nichts vereinbart, und so hat das Parlament jetzt die Freiheit, seine eigene erste Lesung ohne Verpflichtungen gegenüber dem Rat durchzuführen.
In practical terms, nothing was agreed on, and, as a result, Parliament is free to undertake its own first reading without any commitments to the Council.
Europarl v8

Da alle drei partiellen allgemeinen Ausrichtungen nach dem Grundsatz erzielt wurden, dass nichts vereinbart ist, bis alles vereinbart ist, ist es möglich, dass sie aufgrund dieser anderen Verhand­lungen noch geändert werden müssen.
Since all four partial general approaches were agreed on the principle that nothing is agreed until everything is agreed they may be subject to change as a result of these other negotiations.
TildeMODEL v2018

Darüber, wie und ob die beiden Prozesse in eine gemeinsame Agenda einfliessen sollen, wurde nichts vereinbart.
Nothing was agreed as to whether and how all these processes should feed into a common agenda.
ParaCrawl v7.1

Und die Rechte der Palästinenser wurden nicht eingehalten, wie vereinbart, von Israel, von Anwar Sadat in Ägypten, und von mir in den Vereinigten Staaten.
And the rights of the Palestinians have not been honored, as agreed by Israel, by Anwar Sadat in Egypt, and by me in the United States.
ParaCrawl v7.1

Wurde nichts anderes vereinbart, muss der Käufer dem Lieferanten auf eigene Rechnung Krane, Hebezeuge, Gerüste sowie Geräte für den internen Transport am Montageort zur Verfügung stellen, in dem Umfang, in dem dies für die Durchführung der Montage erforderlich ist.
Unless otherwise agreed, the Purchaser shall free of charge provide the Contractor with cranes, lifting equipment, scaffolding and equipment for transport on the Site to the extent that such equipment is necessary for carrying out erection on the Site.
ParaCrawl v7.1