Translation of "Wunsch verspüren" in English

Tucepi bietet unvergessliche Urlaubsmomente und Sie werden den Wunsch verspüren hierher zurückzukommen.
Tucepi will offer you unforgettable moments of relax and you will wish to come again...
CCAligned v1

Dieser Kurs ist perfekt für alle, die den Wunsch verspüren:
This course is perfect for anyone who desires to:
CCAligned v1

Dann werden wir den Wunsch verspüren, an den Gaben der anderen teilzuhaben.
As a result, we will want to partake of the gifts of others.
ParaCrawl v7.1

Migranten müssen den Wunsch verspüren, ein Teil des Gastgesellschaft zu werden.
Migrants should also want to become part of that society.
ParaCrawl v7.1

Er muss den Wunsch verspüren, mehr darüber zu er fahren oder diese zu erörtern.
He or she must want to know more, or to talk about it.
EUbookshop v2

Wenn Sie den Wunsch verspüren, sich auf dem Boden auszustrecken, bitte sehr.
If you decide to lower yourselves down to the ground, be my guest.
OpenSubtitles v2018

Ihr mögt gegenwärtig den Wunsch verspüren weniger zu tun, und mehr zu fühlen.
You may be currently experiencing a desire to do less and feel more.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich werden Sie den Wunsch verspüren, sich von Ihren Mitmenschen deutlich zu unterscheiden.
You are now in a position to make important choices that will greatly affect your future.
ParaCrawl v7.1

Mitteleuropa verfügt über eine beträchtliche Anzahl intelligenter Bürgerinnen und Bürger, die den Wunsch verspüren, sich kreativ zu betätigen.
Central Europe has a considerable number of bright citizens with a desire to create.
Europarl v8

Würden die Menschen die hochgradig komplexen sozialen Probleme, vor denen die Mitgliedstaaten stehen, verstehen und den Wunsch verspüren, diese Probleme zu lösen, so waren viele Argumente derjenigen hinfällig, die gegen die Verfassung gestimmt haben.
An understanding of the most complex social problems faced by the Member States and a desire to solve these problems would render moot many of the arguments put forward by those who voted against the Constitution.
Europarl v8

So, bei Design für Bildung ist das wichtigste Element, Lösungen zusammen mit den Lehrern auszuarbeiten, so dass diese den Anreiz und den Wunsch verspüren, diese zu benutzen.
So with design for education, I think the most important thing is to have a shared ownership of the solutions with the teachers, so that they have the incentive and the desire to use them.
TED2020 v1

Außerdem war bei den beiden Gesetzgebungsorganen der Wunsch zu verspüren, beim Haushaltsvollzug die Ex-ante-Kontrolle zu verstärken.
Moreover, the co-legislators have shown a desire to increase their ex-ante control over budget execution.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie sich die Gründe für die ses Vorhaben vor Augen halten, dann werden Sie gewiß selbst den Wunsch verspüren, es mit allen Kräften zu unterstützen.
We are confident that, having looked at the reasons for undertaking this task, you will wish to give it your full support.
EUbookshop v2

Es ist begrüßenswert, daß so viele junge Menschen in unseren Mitgliedsländern den echten Wunsch verspüren, andere Jugendliche in anderen Ländern zu besuchen.
I think it is a good thing that so many young people in our Member States have a genuine desire to visit other young people in other Member States.
EUbookshop v2

Nun... wenn Sie je den Wunsch verspüren, mit mir zu reden, ich stehe Ihnen zur Verfügung.
Well... if you ever feel like talking, I'm at your disposal. I'm Eva.
OpenSubtitles v2018

Und da die Kundalini der reine Wunsch ist, müsst ihr einen sehr leidenschaftlichen und sprudelnden Wunsch verspüren, der nur so aus euch herausströmt, anderen Vibrationen und die Selbstverwirklichung zu geben.
But also, kundalini being the pure desire, you must have a very fervent and extremely bubbling, you can call it a absolutely pouring-out desire: whom to give vibrations, now whom to give realization?
ParaCrawl v7.1

Jeder, der mit großen Augen das MINILAND und die zahlreichen LEGO® Modelle im LEGOLAND® bestaunt, dürfte den Wunsch verspüren, selbst einmal Bewohner dieser farbenfrohen Welt zu sein.
Anyone who has ever been amazed by MINILAND and the multitude of LEGO® models at LEGOLAND® has probably felt the desire to be an inhabitant of this colourful world.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn Menschen nicht den Wunsch verspüren, als Atemlehrer zu arbeiten, kann eine Teilnahme an dem Training sie in ihrem Wachstum bereichern.
Even if people do not feel the desire to become a teacher in Integrative Breathing can participation in the training they enrich their personal growth.
CCAligned v1

Ich bin froh diese Tätigkeit angestoßen zu haben und La Casetta einen Großteil meiner Zeit und Energie zu widmen, ebenso wie meiner Leidenschaft für gute Küche, die "Kunst des Willkommen-Heißens" und die Kultur, damit meine Gäste es nicht vermeiden können, den Wunsch zu verspüren, uns erneut zu besuchen.
I am glad to have started this activity and to dedicate a good deal of my time and energy to La Casetta, as well as my passion for good cooking, the "art of welcoming" and culture so that my guests cannot avoid to feel the desire to return.
CCAligned v1

Kratom u nd insbesondere Mitragynin ist dafür bekannt, den Körper zu stimulieren und die Aktivität des Nutzers zu erhöhen, indem es ihm einen Energieschub verleiht, energievoll genug, um einen starken Wunsch zu verspüren, Arbeit zu verrichten, während er weiterhin ganz normal und mit einem ruhigen Geist funktioniert.
Kratom and more specifically mitragynine is known to stimulate the body and increases the activity of the user, giving him an energy-boost energetic enough to feel a strong desire to do work, while still functioning completely normal with a calm mind.
ParaCrawl v7.1

Unser Kongress über Frieden will neue Impulse und pastorale Ressourcen anbieten, als Hilfe für die Gläubigen, die vom Licht des Glaubens erleuchtet, den Wunsch verspüren, das Antlitz Gottes zu entdecken und ihr Gewissen zu läutern.
Our Congress on peace wants to offer new stimuli and pastoral resources to help believers who, enlightened by faith, feel the desire to discover the face of God and purify their consciences.
ParaCrawl v7.1