Translation of "Worden sind" in English
Es
ist
anzumerken,
dass
in
mehreren
Mitgliedstaaten
solche
Untersuchungen
eingeleitet
worden
sind.
It
has
to
be
said
that
investigations
have
begun
in
several
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
welche
Maßnahmen
vom
Präsidenten
diesbezüglich
getroffen
worden
sind.
I
would
like
to
know
what
action
the
Presidency
has
taken
on
this.
Europarl v8
Ich
habe
gesehen,
daß
hier
sehr
gute
Ansätze
verbreitet
worden
sind.
I
saw
that
very
good
approaches
were
disseminated
here.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht
recht,
weshalb
diese
beiden
Anfragen
nicht
zusammengefaßt
worden
sind.
I
do
not
understand
why
these
two
questions
were
not
grouped
together.
Europarl v8
Wir
können
zufrieden
sein,
daß
die
wichtigsten
Schwerpunkte
erfüllt
worden
sind.
We
can
be
satisfied
that
key
priorities
have
been
met.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
ein
paar
Fragen
beantworten,
die
gestellt
worden
sind.
Permit
me
to
answer
a
few
of
the
questions
which
have
been
asked.
Europarl v8
Es
sind
außerdem
Probleme,
die
von
den
Menschen
selbst
verursacht
worden
sind.
There
are
also
humanly
created
problems.
Europarl v8
Das
geschieht
auch
in
den
Fällen,
die
hier
angesprochen
worden
sind.
That
applies
to
the
cases
referred
to
here.
Europarl v8
Das
Attribut
gibt
auch
an,
ob
die
Zahlen
hochgerechnet
worden
sind.
Further
it
should
indicate
whether
the
figures
have
been
grossed
up.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
offensichtlich
froh,
dass
Kompromisse
erzielt
worden
sind.
Obviously
the
Commission
is
glad
that
compromises
have
been
reached.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
bereits
Maßnahmen
eingeleitet
worden
sind.
It
is
important
to
note
that
action
is
already
underway.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
meine
Änderungsanträge
berücksichtigt
worden
sind.
I
am
glad
to
see
that
my
amendments
were
taken
into
consideration.
Europarl v8
Diese
Ausrichtung
entspricht
übrigens
einer
Anzahl
Task
Forces,
die
eingerichtet
worden
sind.
This
approach
calls
for
a
number
of
task
forces,
which
have
been
defined.
Europarl v8
Ich
glaube
aber,
daß
mit
dem
Berichterstatter
akzeptable
Lösungen
gefunden
worden
sind.
I
am
of
the
opinion,
however,
that
with
the
rapporteur
we
have
found
acceptable
solutions
to
this
problem.
Europarl v8
Hier
werden
Politiken
von
Leuten
erarbeitet,
die
dafür
ausgewählt
worden
sind.
That
is
where
policies
are
formulated
on
the
basis
that
people
have
been
elected
to
discuss
them.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
daß
Sie
eventuell
falsch
zitiert
worden
sind.
I
imagine
you
have
been
quoted
wrongly.
Europarl v8
Dabei
gibt
es
einige
Fragen,
die
nur
ungenügend
berücksichtigt
worden
sind.
It
touches
on
some
issues
that
have
been
largely
overlooked.
Europarl v8
Es
gibt
mehrere
Beispiele,
die
erwähnt
worden
sind.
There
are
several
examples
that
could
be
mentioned.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Anmerkungen
nicht
wiederholen,
die
schon
gemacht
worden
sind.
I
do
not
want
to
repeat
those
points
which
have
been
made.
Europarl v8
Obendrein
wurde
gestern
berichtet,
dass
Sie
mit
einem
Learjet
ausgestattet
worden
sind.
To
top
it
all,
yesterday
it
was
reported
that
you
are
being
provided
with
a
Learjet.
Europarl v8
Ich
gebe
jedoch
zu,
dass
in
einigen
Bereichen
Erfolge
erzielt
worden
sind.
I
do,
however,
admit
that
we
have
succeeded
in
some
aspects.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
einige
Vorhaben
und
Veranstaltungen
eingehen,
die
organisiert
worden
sind.
I
would
like
to
mention
some
of
the
initiatives
and
events
that
have
been
organised.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut,
daß
auf
diesen
Gebieten
erhebliche
Fortschritte
verzeichnet
worden
sind.
I
am
pleased
to
say
that
considerable
progress
has
already
been
made
in
these
areas.
Europarl v8
Hunderte
von
Menschen
sind
bereits
getötet
worden,
Tausende
sind
auf
der
Flucht.
Many
hundreds
of
people
have
already
been
killed,
thousands
are
fleeing.
Europarl v8
Sie
stellen
lediglich
fest,
daß
die
Ziele
nicht
erreicht
worden
sind.
In
fact,
they
note
that
the
objectives
have
not
been
achieved.
Europarl v8
All
diejenigen
also,
deren
Anträge
positiv
beschieden
worden
sind.
That
is
to
say,
those
who
qualify
are
accepted.
Europarl v8