Übersetzung für "Worden sind" in Englisch

Es ist anzumerken, dass in mehreren Mitgliedstaaten solche Untersuchungen eingeleitet worden sind.
It has to be said that investigations have begun in several Member States.
Europarl v8

Ich möchte wissen, welche Maßnahmen vom Präsidenten diesbezüglich getroffen worden sind.
I would like to know what action the Presidency has taken on this.
Europarl v8

Ich habe gesehen, daß hier sehr gute Ansätze verbreitet worden sind.
I saw that very good approaches were disseminated here.
Europarl v8

Ich verstehe nicht recht, weshalb diese beiden Anfragen nicht zusammengefaßt worden sind.
I do not understand why these two questions were not grouped together.
Europarl v8

Wir können zufrieden sein, daß die wichtigsten Schwerpunkte erfüllt worden sind.
We can be satisfied that key priorities have been met.
Europarl v8

Lassen Sie mich ein paar Fragen beantworten, die gestellt worden sind.
Permit me to answer a few of the questions which have been asked.
Europarl v8

Es sind außerdem Probleme, die von den Menschen selbst verursacht worden sind.
There are also humanly created problems.
Europarl v8

Das geschieht auch in den Fällen, die hier angesprochen worden sind.
That applies to the cases referred to here.
Europarl v8

Das Attribut gibt auch an, ob die Zahlen hochgerechnet worden sind.
Further it should indicate whether the figures have been grossed up.
DGT v2019

Die Kommission ist offensichtlich froh, dass Kompromisse erzielt worden sind.
Obviously the Commission is glad that compromises have been reached.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass bereits Maßnahmen eingeleitet worden sind.
It is important to note that action is already underway.
Europarl v8

Ich freue mich, dass meine Änderungsanträge berücksichtigt worden sind.
I am glad to see that my amendments were taken into consideration.
Europarl v8

Diese Ausrichtung entspricht übrigens einer Anzahl Task Forces, die eingerichtet worden sind.
This approach calls for a number of task forces, which have been defined.
Europarl v8

Ich glaube aber, daß mit dem Berichterstatter akzeptable Lösungen gefunden worden sind.
I am of the opinion, however, that with the rapporteur we have found acceptable solutions to this problem.
Europarl v8

Hier werden Politiken von Leuten erarbeitet, die dafür ausgewählt worden sind.
That is where policies are formulated on the basis that people have been elected to discuss them.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, daß Sie eventuell falsch zitiert worden sind.
I imagine you have been quoted wrongly.
Europarl v8

Dabei gibt es einige Fragen, die nur ungenügend berücksichtigt worden sind.
It touches on some issues that have been largely overlooked.
Europarl v8

Es gibt mehrere Beispiele, die erwähnt worden sind.
There are several examples that could be mentioned.
Europarl v8

Ich möchte die Anmerkungen nicht wiederholen, die schon gemacht worden sind.
I do not want to repeat those points which have been made.
Europarl v8

Obendrein wurde gestern berichtet, dass Sie mit einem Learjet ausgestattet worden sind.
To top it all, yesterday it was reported that you are being provided with a Learjet.
Europarl v8

Ich gebe jedoch zu, dass in einigen Bereichen Erfolge erzielt worden sind.
I do, however, admit that we have succeeded in some aspects.
Europarl v8

Ich möchte auf einige Vorhaben und Veranstaltungen eingehen, die organisiert worden sind.
I would like to mention some of the initiatives and events that have been organised.
Europarl v8

Ich bin erfreut, daß auf diesen Gebieten erhebliche Fortschritte verzeichnet worden sind.
I am pleased to say that considerable progress has already been made in these areas.
Europarl v8

Hunderte von Menschen sind bereits getötet worden, Tausende sind auf der Flucht.
Many hundreds of people have already been killed, thousands are fleeing.
Europarl v8

Sie stellen lediglich fest, daß die Ziele nicht erreicht worden sind.
In fact, they note that the objectives have not been achieved.
Europarl v8

All diejenigen also, deren Anträge positiv beschieden worden sind.
That is to say, those who qualify are accepted.
Europarl v8