Translation of "Woraus sich ergibt" in English

Woraus sich die Frage ergibt, wer hat ihr Zeitschiff?
Which raises the question: Who has your timeship?
OpenSubtitles v2018

Hierzu wird zuerst der stentfreie PVC-Schlauch untersucht, woraus sich der Nullwert ergibt.
For this primarily the stent-free PVC tube is analysed, the outcome of this is the zero value.
EuroPat v2

Woraus ergibt sich die Rector’s List?
How Is the Rector's List Calculated?
ParaCrawl v7.1

Woraus ergibt sich dann den Bedarf ihrer Ummantelung?
Why is there a need for casing then?
ParaCrawl v7.1

Vegetabile Öle werden auf Baumwolle leicht oxidiert, woraus sich die Selbstentzündungsgefahr ergibt.
Vegetable oils are easily oxidized on cotton, producing a risk of spontaneous combustion.
ParaCrawl v7.1

Und woraus ergibt sich Menschlichkeit?
Then, what is the start of empathy?
OpenSubtitles v2018

Der Vorsteuerdruck p_4 wirkt auf die Rückmeldefläche A_4, woraus sich eine Rückmeldekraft ergibt.
The pilot control pressure p_ 4 acts on the reaction surface A_ 4, producing a reaction force.
EuroPat v2

Woraus ergibt sich der Verfall?
What causes the decay?
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang möchte der Haushaltsausschuß an die Rolle der Mitentscheidung beim jährlichen Haushaltsverfahren erinnern, woraus sich zwingend ergibt, daß unser Ausschuß seine Zustimmung zur Zuweisung der Gelder geben muß.
But the Committee on Budgets would like to take this opportunity to remind the House of the role of codecision in the annual budgetary procedure and therefore of the need for the committee's approval if funds are to be made available.
Europarl v8

Ich möchte dabei besonders jene hervorheben, die die Rechtsgrundlage verändern, woraus sich die Möglichkeit ergibt, diesen Vorschlag im Verfahren der Mitentscheidung zu bearbeiten, sowie jene, die die sprachliche Vielfalt der Union betonen und verstärken, indem sie auch die Regionalund Minderheitensprachen aufnehmen.
I should like to pick out those that change the legal base which makes it possible to bring the proposal through the co-decision procedure and those that help to highlight and strengthen the linguistic plurality of the Union by including regional and minority languages.
Europarl v8

Da ist zwar für diejenigen, die eine Minderheitensprache sprechen, eine hervorragende Idee, doch woraus ergibt sich der Zeitgewinn, wenn der Petent eine Übersetzung oder eine Zusammenfassung in einer Amtssprache der Europäischen Union beifügen muß?
This is a fine idea for those who speak one of the minority languages. But how much time will be saved if the petitioner must attach a translation, or a summary, in an official language of the European Union?
Europarl v8

Laut Vertrag ist es ja so, dass das Parlament in solchen Fragen nicht angehört werden muss, woraus sich die Frage ergibt, warum man nicht öffentlich zu erkennen gegeben hat, dass es sich um einen Teil der Antiterrormaßnahmen handelt, die in Arbeit sind.
The fact is, of course, that, according to the Treaty, Parliament is not entitled to be consulted on these matters, and the question therefore arises as to why it has not been publicly stated that these developments are part of the anti-terrorist measures that are being worked on.
Europarl v8

Woraus sich ergibt, dass dieses Manöver auch politisch bedauerlich ist, denn niemand hat das Recht, in einem so grundsätzlichen Aspekt - wie übrigens in überhaupt keinem - das, was die Völker entschieden haben, hinter ihrem Rücken zu verändern.
Therefore the manoeuvre is also politically deplorable. No one has the right, on such a fundamental issue - nor, moreover, on any other issue - to change the decision of the people behind their backs.
Europarl v8

Als erstes sind dem Krieg der Vorrang des Völkerrechts, die gebührende Achtung eines jeden Menschenlebens sowie das Gebot zum Opfer gefallen, sich um eine friedlichere und gerechtere Welt zu bemühen, woraus sich zwangsläufig ergibt, dass Gewalt nur als letztes Mittel angewendet werden sollte.
The primary victims of this war are the pre-eminence of international law, the necessary respect for all human life and the need to work towards a fairer, more peaceful world, which imposes the essential requirement that force be used only as a last resort.
Europarl v8

Hinzu kommt , daß die E-Geldinstitute , wenn sie neben der Ausgabe und Verwaltung von E-Geld weitere Geschäfte betreiben , nicht mehr die spezialisierten Einrichtungen wären , als die sie gedacht waren , woraus sich die Frage ergibt , ob es wirklich ratsam ist , einen besonderen rechtlichen Rahmen für E-Geldinstitute zu schaffen , die sich praktisch nur am Rande mit der Ausgabe von E-Geld befassen .
In addition , if the ELMIs enter into areas of business other than the issuance and administration of electronic money , ELMIs cease to be the specialised institutions that they were intended bo be , which may call into question the advisability of having a special regulatory framework for ELMIs which could , in effect , only marginally be engaged in the issuance of electronic money .
ECB v1

Nach Kant ist jede Form von Materie unendlich teilbar, woraus sich ergibt, dass die bloße Existenz von "ausgedehnter" Materie die Existenz von anziehenden Kräften erfordert, welche die einzelnen Teile zusammenhält.
He went on by saying: "If it is a dream, it is the greatest and the most magnificent which was ever dreamed..." and that we can fill with it a gap in our books, which can only be filled by a dream.
Wikipedia v1.0

Bei der Berechnung der 90 % wurde der Kraftstoffverbrauch der Fahrten zum Geirangerfjord vorher abgezogen, woraus sich ergibt, dass 88,2 % der NOx-Steuer rückerstattet wurden.
When calculating the 90 % figure the fuel consumption of the Geirangerfjord operation was deducted in advance which implied that 88,2 % of the NOx tax was reimbursed.
DGT v2019