Translation of "Woraus sich ergibt" in English
Woraus
sich
die
Frage
ergibt,
wer
hat
ihr
Zeitschiff?
Which
raises
the
question:
Who
has
your
timeship?
OpenSubtitles v2018
Hierzu
wird
zuerst
der
stentfreie
PVC-Schlauch
untersucht,
woraus
sich
der
Nullwert
ergibt.
For
this
primarily
the
stent-free
PVC
tube
is
analysed,
the
outcome
of
this
is
the
zero
value.
EuroPat v2
Woraus
ergibt
sich
die
Rector’s
List?
How
Is
the
Rector's
List
Calculated?
ParaCrawl v7.1
Woraus
ergibt
sich
dann
den
Bedarf
ihrer
Ummantelung?
Why
is
there
a
need
for
casing
then?
ParaCrawl v7.1
Vegetabile
Öle
werden
auf
Baumwolle
leicht
oxidiert,
woraus
sich
die
Selbstentzündungsgefahr
ergibt.
Vegetable
oils
are
easily
oxidized
on
cotton,
producing
a
risk
of
spontaneous
combustion.
ParaCrawl v7.1
Und
woraus
ergibt
sich
Menschlichkeit?
Then,
what
is
the
start
of
empathy?
OpenSubtitles v2018
Der
Vorsteuerdruck
p_4
wirkt
auf
die
Rückmeldefläche
A_4,
woraus
sich
eine
Rückmeldekraft
ergibt.
The
pilot
control
pressure
p_
4
acts
on
the
reaction
surface
A_
4,
producing
a
reaction
force.
EuroPat v2
Woraus
ergibt
sich
der
Verfall?
What
causes
the
decay?
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
möchte
der
Haushaltsausschuß
an
die
Rolle
der
Mitentscheidung
beim
jährlichen
Haushaltsverfahren
erinnern,
woraus
sich
zwingend
ergibt,
daß
unser
Ausschuß
seine
Zustimmung
zur
Zuweisung
der
Gelder
geben
muß.
But
the
Committee
on
Budgets
would
like
to
take
this
opportunity
to
remind
the
House
of
the
role
of
codecision
in
the
annual
budgetary
procedure
and
therefore
of
the
need
for
the
committee's
approval
if
funds
are
to
be
made
available.
Europarl v8
Ich
möchte
dabei
besonders
jene
hervorheben,
die
die
Rechtsgrundlage
verändern,
woraus
sich
die
Möglichkeit
ergibt,
diesen
Vorschlag
im
Verfahren
der
Mitentscheidung
zu
bearbeiten,
sowie
jene,
die
die
sprachliche
Vielfalt
der
Union
betonen
und
verstärken,
indem
sie
auch
die
Regionalund
Minderheitensprachen
aufnehmen.
I
should
like
to
pick
out
those
that
change
the
legal
base
which
makes
it
possible
to
bring
the
proposal
through
the
co-decision
procedure
and
those
that
help
to
highlight
and
strengthen
the
linguistic
plurality
of
the
Union
by
including
regional
and
minority
languages.
Europarl v8
Da
ist
zwar
für
diejenigen,
die
eine
Minderheitensprache
sprechen,
eine
hervorragende
Idee,
doch
woraus
ergibt
sich
der
Zeitgewinn,
wenn
der
Petent
eine
Übersetzung
oder
eine
Zusammenfassung
in
einer
Amtssprache
der
Europäischen
Union
beifügen
muß?
This
is
a
fine
idea
for
those
who
speak
one
of
the
minority
languages.
But
how
much
time
will
be
saved
if
the
petitioner
must
attach
a
translation,
or
a
summary,
in
an
official
language
of
the
European
Union?
Europarl v8
Laut
Vertrag
ist
es
ja
so,
dass
das
Parlament
in
solchen
Fragen
nicht
angehört
werden
muss,
woraus
sich
die
Frage
ergibt,
warum
man
nicht
öffentlich
zu
erkennen
gegeben
hat,
dass
es
sich
um
einen
Teil
der
Antiterrormaßnahmen
handelt,
die
in
Arbeit
sind.
The
fact
is,
of
course,
that,
according
to
the
Treaty,
Parliament
is
not
entitled
to
be
consulted
on
these
matters,
and
the
question
therefore
arises
as
to
why
it
has
not
been
publicly
stated
that
these
developments
are
part
of
the
anti-terrorist
measures
that
are
being
worked
on.
Europarl v8
Woraus
sich
ergibt,
dass
dieses
Manöver
auch
politisch
bedauerlich
ist,
denn
niemand
hat
das
Recht,
in
einem
so
grundsätzlichen
Aspekt
-
wie
übrigens
in
überhaupt
keinem
-
das,
was
die
Völker
entschieden
haben,
hinter
ihrem
Rücken
zu
verändern.
Therefore
the
manoeuvre
is
also
politically
deplorable.
No
one
has
the
right,
on
such
a
fundamental
issue
-
nor,
moreover,
on
any
other
issue
-
to
change
the
decision
of
the
people
behind
their
backs.
Europarl v8
Als
erstes
sind
dem
Krieg
der
Vorrang
des
Völkerrechts,
die
gebührende
Achtung
eines
jeden
Menschenlebens
sowie
das
Gebot
zum
Opfer
gefallen,
sich
um
eine
friedlichere
und
gerechtere
Welt
zu
bemühen,
woraus
sich
zwangsläufig
ergibt,
dass
Gewalt
nur
als
letztes
Mittel
angewendet
werden
sollte.
The
primary
victims
of
this
war
are
the
pre-eminence
of
international
law,
the
necessary
respect
for
all
human
life
and
the
need
to
work
towards
a
fairer,
more
peaceful
world,
which
imposes
the
essential
requirement
that
force
be
used
only
as
a
last
resort.
Europarl v8
Hinzu
kommt
,
daß
die
E-Geldinstitute
,
wenn
sie
neben
der
Ausgabe
und
Verwaltung
von
E-Geld
weitere
Geschäfte
betreiben
,
nicht
mehr
die
spezialisierten
Einrichtungen
wären
,
als
die
sie
gedacht
waren
,
woraus
sich
die
Frage
ergibt
,
ob
es
wirklich
ratsam
ist
,
einen
besonderen
rechtlichen
Rahmen
für
E-Geldinstitute
zu
schaffen
,
die
sich
praktisch
nur
am
Rande
mit
der
Ausgabe
von
E-Geld
befassen
.
In
addition
,
if
the
ELMIs
enter
into
areas
of
business
other
than
the
issuance
and
administration
of
electronic
money
,
ELMIs
cease
to
be
the
specialised
institutions
that
they
were
intended
bo
be
,
which
may
call
into
question
the
advisability
of
having
a
special
regulatory
framework
for
ELMIs
which
could
,
in
effect
,
only
marginally
be
engaged
in
the
issuance
of
electronic
money
.
ECB v1
Nach
Kant
ist
jede
Form
von
Materie
unendlich
teilbar,
woraus
sich
ergibt,
dass
die
bloße
Existenz
von
"ausgedehnter"
Materie
die
Existenz
von
anziehenden
Kräften
erfordert,
welche
die
einzelnen
Teile
zusammenhält.
He
went
on
by
saying:
"If
it
is
a
dream,
it
is
the
greatest
and
the
most
magnificent
which
was
ever
dreamed..."
and
that
we
can
fill
with
it
a
gap
in
our
books,
which
can
only
be
filled
by
a
dream.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Berechnung
der
90
%
wurde
der
Kraftstoffverbrauch
der
Fahrten
zum
Geirangerfjord
vorher
abgezogen,
woraus
sich
ergibt,
dass
88,2
%
der
NOx-Steuer
rückerstattet
wurden.
When
calculating
the
90
%
figure
the
fuel
consumption
of
the
Geirangerfjord
operation
was
deducted
in
advance
which
implied
that
88,2
%
of
the
NOx
tax
was
reimbursed.
DGT v2019