Translation of "Wohnhaft bei" in English

Abschließend möchte ich erwähnen, dass Mitgliedstaaten allen EU-Bürgern, die in einem Mitgliedstaat wohnhaft sind, bei dem es sich nicht um ihr Heimatland handelt, bei Parlamentswahlen das Wahlrecht garantieren müssen.
Last but not least, Member States must guarantee the right to vote to all EU citizens residing in a Member State other than their original state at the time of legislative elections.
Europarl v8

In derartigen Fällen können Personen, die in Dänemark nicht wohnhaft sind, bei einem dänischen Gericht verklagt werden, wenn die besonderen Rechtsvorschriften über besondere Gerichtsstände angewandt werden können (siehe § 248 Absatz 1).
In cases of this kind, individuals not resident in Denmark can be sued at a Danish court if the special rules about exceptional venues can be used (see the aja, § 248, para. l).
EUbookshop v2

Am vergangenen Mittwoch wurde der Arzt und mutmaßliche Völkermordtäter Eugène Rwamucyo, der seit November in Belgien wohnhaft war, bei der Beerdigung eines Freundes im Pariser Umland verhaftet.
Last Wednesday Eugene Rwamucyo, a doctor and alleged perpetrator of the genocide, who had been living in Belgium since November, was arrested at a friend's funeral close to Paris.
ParaCrawl v7.1

Konkret analysiert wurden die Beziehungenzwischen Arbeitsplatzunsicherheit und Rollenstress im Hinblick auf Alter, Geschlecht, Qualifikationsstand, Nationalität (spanische oderandere) und Wohnsituation (wohnhaft bei den Eltern oder in einereigenen Wohnung).2) Persönliche Ressourcen der Arbeitnehmer.Dieser Punkt leitet sich ausdem transaktionalen Verständnis von Stress als Ergebnis des Zusammenspiels zwischen den einzelnen Anforderungen an den Arbeitnehmer und den Ressourcen, die ihm oder ihr für die Erfüllungdieser Anforderungen zur Verfügung stehen, ab.
Specifically, an analysis is made of therelations between job insecurity and role stress related to age, sex,level of qualification, nationality (whether Spanish or foreign) andhome situation (whether living with parents or away from home).2) The subjects’ personal resources.
EUbookshop v2

Das Recht der in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaften Unionsbürger, bei den Europawahlen in ihrem Wohnsitzland zu wählen und zu kandidieren, ist lediglich eines der konkreten Rechte, die sich aus der ursprünglich durch den Maastricht Vertrag eingeführten Unionsbürgerschaft (siehe IP/97/452) ergeben.
The right of EU nationals resident in another Member State to vote and stand as candidates in European Parliament elections in their country of residence is just one of the concrete rights derived from EU citizenship (see IP/97/452), first introduced by the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Oktober 1981 zeigte ein im östlichen Teil des Archipel von Karlskrona wohnhafter Fischer bei der Küstenwache telefonisch die Strandung eines U-Boots in Gåsefjärden, 30 Kilometer außerhalb des Stadtzentrums von Karlskrona an.
On the evening of October 28, 1981, a fisherman residing in the eastern part of the Karlskrona archipelago phoned in to the Swedish Coast Guard and reported that a submarine had run aground in Gåsefjärden, 30 km from the town centre of Karlskrona.
Wikipedia v1.0

Der in Benfeld (Frankreich) wohnhafte Beklagte bestellte bei der Klägerin, die ihren Sitz in Freudenstadt (Deutschland) hatte, für ein zu errichtendes Gebäude die Herstellung, Lieferung und Montage von Türen und Fenstern.
The defendant, resident in Benfeld (France), placed an order with the plaintiff, having its seat in Freudenstadt (Germany), for the manufacture, delivery and assembly of doors and windows for a building that was to be constructed.
EUbookshop v2

Die alten Hamburger Adressbücher liefern keinen Anhaltspunkt, es sei denn, ein dort wohnhafter „Obergerichtsvollzieher“ spielte bei ihrem Aufenthalt eine Rolle.
The old Hamburg address books do not provide any clue. Apart from the fact that an “Obergerichtsvollzieher” (a senior bailiff) living there played a role in her stay.
ParaCrawl v7.1

Die alten Hamburger Adressbücher liefern keinen Anhaltspunkt, es sei denn, ein dort wohnhafter "Obergerichtsvollzieher" spielte bei ihrem Aufenthalt eine Rolle.
Apart from the fact that an "Obergerichtsvollzieher" (a senior bailiff) living there played a role in her stay.
ParaCrawl v7.1

Ich bin die erste in der Lombardei wohnhafte Person, die bei dem AGTA Verein - Verein der Qualifizierten Fuehrer registriert ist.
I am the first resident in Lombardy to be registered with the AGTA union - Association of Qualified Tourist Guides.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission entschied, die Empfehlung des Bürgerbeauftragten zu verwerfen, woraufhin der Bürgerbeauftragte den Fall mit zwei kritischen Anmerkungen abschloss.In der Beschwerdesache 2152/2006/OV beklagte sich ein aus den Niederlanden stammender und in Frankreich wohnhafter Rentenempfänger bei der Kommission darüber, dass die Niederlande die Gemeinschaftsvorschriften im Bereich der Sozialleistungen verletze.
The Commission refused to follow the Ombudsman's recommendation and the Ombudsman closed the case with two critical remarks.In case 2152/2006/OV, a Dutch pensioner residing in France complained to the Commission that the Netherlands was infringing Community rules on social security benefits.
EUbookshop v2