Translation of "Wohnhaft bei" in English
Abschließend
möchte
ich
erwähnen,
dass
Mitgliedstaaten
allen
EU-Bürgern,
die
in
einem
Mitgliedstaat
wohnhaft
sind,
bei
dem
es
sich
nicht
um
ihr
Heimatland
handelt,
bei
Parlamentswahlen
das
Wahlrecht
garantieren
müssen.
Last
but
not
least,
Member
States
must
guarantee
the
right
to
vote
to
all
EU
citizens
residing
in
a
Member
State
other
than
their
original
state
at
the
time
of
legislative
elections.
Europarl v8
In
derartigen
Fällen
können
Personen,
die
in
Dänemark
nicht
wohnhaft
sind,
bei
einem
dänischen
Gericht
verklagt
werden,
wenn
die
besonderen
Rechtsvorschriften
über
besondere
Gerichtsstände
angewandt
werden
können
(siehe
§
248
Absatz
1).
In
cases
of
this
kind,
individuals
not
resident
in
Denmark
can
be
sued
at
a
Danish
court
if
the
special
rules
about
exceptional
venues
can
be
used
(see
the
aja,
§
248,
para.
l).
EUbookshop v2
Am
vergangenen
Mittwoch
wurde
der
Arzt
und
mutmaßliche
Völkermordtäter
Eugène
Rwamucyo,
der
seit
November
in
Belgien
wohnhaft
war,
bei
der
Beerdigung
eines
Freundes
im
Pariser
Umland
verhaftet.
Last
Wednesday
Eugene
Rwamucyo,
a
doctor
and
alleged
perpetrator
of
the
genocide,
who
had
been
living
in
Belgium
since
November,
was
arrested
at
a
friend's
funeral
close
to
Paris.
ParaCrawl v7.1
Konkret
analysiert
wurden
die
Beziehungenzwischen
Arbeitsplatzunsicherheit
und
Rollenstress
im
Hinblick
auf
Alter,
Geschlecht,
Qualifikationsstand,
Nationalität
(spanische
oderandere)
und
Wohnsituation
(wohnhaft
bei
den
Eltern
oder
in
einereigenen
Wohnung).2)
Persönliche
Ressourcen
der
Arbeitnehmer.Dieser
Punkt
leitet
sich
ausdem
transaktionalen
Verständnis
von
Stress
als
Ergebnis
des
Zusammenspiels
zwischen
den
einzelnen
Anforderungen
an
den
Arbeitnehmer
und
den
Ressourcen,
die
ihm
oder
ihr
für
die
Erfüllungdieser
Anforderungen
zur
Verfügung
stehen,
ab.
Specifically,
an
analysis
is
made
of
therelations
between
job
insecurity
and
role
stress
related
to
age,
sex,level
of
qualification,
nationality
(whether
Spanish
or
foreign)
andhome
situation
(whether
living
with
parents
or
away
from
home).2)
The
subjects’
personal
resources.
EUbookshop v2
Das
Recht
der
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnhaften
Unionsbürger,
bei
den
Europawahlen
in
ihrem
Wohnsitzland
zu
wählen
und
zu
kandidieren,
ist
lediglich
eines
der
konkreten
Rechte,
die
sich
aus
der
ursprünglich
durch
den
Maastricht
Vertrag
eingeführten
Unionsbürgerschaft
(siehe
IP/97/452)
ergeben.
The
right
of
EU
nationals
resident
in
another
Member
State
to
vote
and
stand
as
candidates
in
European
Parliament
elections
in
their
country
of
residence
is
just
one
of
the
concrete
rights
derived
from
EU
citizenship
(see
IP/97/452),
first
introduced
by
the
Maastricht
Treaty.
TildeMODEL v2018
Oktober
1981
zeigte
ein
im
östlichen
Teil
des
Archipel
von
Karlskrona
wohnhafter
Fischer
bei
der
Küstenwache
telefonisch
die
Strandung
eines
U-Boots
in
Gåsefjärden,
30
Kilometer
außerhalb
des
Stadtzentrums
von
Karlskrona
an.
On
the
evening
of
October
28,
1981,
a
fisherman
residing
in
the
eastern
part
of
the
Karlskrona
archipelago
phoned
in
to
the
Swedish
Coast
Guard
and
reported
that
a
submarine
had
run
aground
in
Gåsefjärden,
30
km
from
the
town
centre
of
Karlskrona.
Wikipedia v1.0
Der
in
Benfeld
(Frankreich)
wohnhafte
Beklagte
bestellte
bei
der
Klägerin,
die
ihren
Sitz
in
Freudenstadt
(Deutschland)
hatte,
für
ein
zu
errichtendes
Gebäude
die
Herstellung,
Lieferung
und
Montage
von
Türen
und
Fenstern.
The
defendant,
resident
in
Benfeld
(France),
placed
an
order
with
the
plaintiff,
having
its
seat
in
Freudenstadt
(Germany),
for
the
manufacture,
delivery
and
assembly
of
doors
and
windows
for
a
building
that
was
to
be
constructed.
EUbookshop v2
Die
alten
Hamburger
Adressbücher
liefern
keinen
Anhaltspunkt,
es
sei
denn,
ein
dort
wohnhafter
„Obergerichtsvollzieher“
spielte
bei
ihrem
Aufenthalt
eine
Rolle.
The
old
Hamburg
address
books
do
not
provide
any
clue.
Apart
from
the
fact
that
an
“Obergerichtsvollzieher”
(a
senior
bailiff)
living
there
played
a
role
in
her
stay.
ParaCrawl v7.1
Die
alten
Hamburger
Adressbücher
liefern
keinen
Anhaltspunkt,
es
sei
denn,
ein
dort
wohnhafter
"Obergerichtsvollzieher"
spielte
bei
ihrem
Aufenthalt
eine
Rolle.
Apart
from
the
fact
that
an
"Obergerichtsvollzieher"
(a
senior
bailiff)
living
there
played
a
role
in
her
stay.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
die
erste
in
der
Lombardei
wohnhafte
Person,
die
bei
dem
AGTA
Verein
-
Verein
der
Qualifizierten
Fuehrer
registriert
ist.
I
am
the
first
resident
in
Lombardy
to
be
registered
with
the
AGTA
union
-
Association
of
Qualified
Tourist
Guides.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
entschied,
die
Empfehlung
des
Bürgerbeauftragten
zu
verwerfen,
woraufhin
der
Bürgerbeauftragte
den
Fall
mit
zwei
kritischen
Anmerkungen
abschloss.In
der
Beschwerdesache
2152/2006/OV
beklagte
sich
ein
aus
den
Niederlanden
stammender
und
in
Frankreich
wohnhafter
Rentenempfänger
bei
der
Kommission
darüber,
dass
die
Niederlande
die
Gemeinschaftsvorschriften
im
Bereich
der
Sozialleistungen
verletze.
The
Commission
refused
to
follow
the
Ombudsman's
recommendation
and
the
Ombudsman
closed
the
case
with
two
critical
remarks.In
case
2152/2006/OV,
a
Dutch
pensioner
residing
in
France
complained
to
the
Commission
that
the
Netherlands
was
infringing
Community
rules
on
social
security
benefits.
EUbookshop v2