Translation of "Beschaffen bei" in English
Die
neuronale
Verschaltung
ist
genauso
beschaffen
wie
bei
anderen
Suchtauslösern
wie
Glücksspiel
oder
Kokain.
The
neural
circuitry
is
identical
to
that
for
other
addictive
triggers,
such
as
gambling
or
cocaine.
News-Commentary v14
Die
Betätigungseinrichtung
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
ihrer
Betätigung
nacheinander
folgende
Wirkungen
erzielt
werden:
During
the
test
to
determine
the
time
t,
the
feed
rate
of
the
energy
source
shall
be
that
obtained
when
the
engine
is
running
at
the
speed
corresponding
to
its
maximum
power
or
at
the
speed
allowed
by
the
over-speed
governor.
DGT v2019
Die
Frontpartie
von
Kraftfahrzeugen
muss
so
beschaffen
sein
dass
bei
Aufprallversuchen
bestimmte
Grenzwerte
nicht
überschritten
werden.
The
frontal
parts
of
motor
vehicles
will
have
to
be
constructed
in
such
a
way
that,
when
impacted,
certain
limit
values
are
not
exceeded.
TildeMODEL v2018
Diese
sind
derart
beschaffen,
dass
sie
bei
mechanischen
Belastungen
lediglich
Risse
ersten
Grades
bilden.
These
are
constructed
in
such
a
way
that,
under
mechanical
stress,
they
form
only
cracks
of
first
degree.
EuroPat v2
Umschlossene
Strahlenquelle:
Strahlenquelle,
deren
Aufbau
so
beschaffen
ist,
daß
bei
üblicher
betriebsmäßiger
Beanspruchung
jede
Verbreitung
der
radioaktiven
Stoffe
in
die
Umwelt
verhindert
wird.
Sealed
source:
a
source
whose
structure
is
such
as
to
prevent,
under
normal
conditions
of
use,
any
dispersion
of
the
radioactive
substances
into
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Die
Likin-Steuer
wurde
zuerst
1853
durch
den
Zensor
Lei
Yixian
im
Gebiet
um
Yangzhou
eingeführt
als
ein
Weg,
um
Mittel
zu
beschaffen
bei
Feldzügen
gegen
örtliche
Rebellen.
The
likin
tax
was
first
introduced
in
1853
by
censor
Lei
Yixianin
the
area
around
Yangzhou
as
a
way
of
raising
funds
in
the
campaigns
against
local
rebels.
Wikipedia v1.0
Er
ist
so
beschaffen,
dass
bei
einem
Aufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes,
ausgenommen
die
Gliedmaßen,
verteilt
werden.
It
is
so
designed
as
to
distribute
the
restraining
forces
over
the
child's
head
and
body
excluding
its
limbs
in
the
event
of
a
collision;
DGT v2019
Er
ist
so
beschaffen,
dass
bei
einem
Frontalaufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes,
ausgenommen
die
Gliedmaßen,
verteilt
werden.
It
is
so
designed
as
to
distribute
the
restraining
forces
over
the
child's
head
and
body
excluding
its
limbs
in
the
event
of
the
frontal
collision.
DGT v2019
Der
Nebel
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
einer
Messung
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
16
Stunden
auf
je
80
cm2
des
horizontalen
Auffangbereiches
in
jedem
Sammler
pro
Stunde
durchschnittlich
1,0
bis
2,0
ml
der
Lösung
aufgefangen
werden.
The
mist
shall
be
such
that,
for
each
80
cm2
of
horizontal
collecting
area,
from
1,0
to
2,0
ml
of
solution
per
hour,
when
measured
over
an
average
of
at
least
16
hours,
is
collected
in
each
collector.
DGT v2019
Der
Gurt
oder
das
Rückhaltesystem
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
vorschriftsmäßigem
Einbau
und
richtigem
Gebrauch
die
Funktionssicherheit
gewährleistet
ist
und
die
Verletzungsgefahr
bei
einem
Unfall
verringert
wird.
The
belt
or
the
restraint
system
shall
be
so
designed
and
constructed
that,
when
correctly
installed
and
properly
used
by
an
occupant,
its
satisfactory
operation
is
assured
and
it
reduces
the
risk
of
bodily
injury
in
the
event
of
an
accident.
DGT v2019
Der
Nebel
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
einer
Messung
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
16
Stunden
auf
je
80
cm2
des
horizontalen
Auffangbereichs
in
jedem
Sammler
pro
Stunde
durchschnittlich
1,0
ml
bis
2,0
ml
der
Lösung
aufgefangen
werden.
The
mist
shall
be
such
that
for
each
80
cm2
of
horizontal
collecting
areas,
there
is
collected
in
each
collector
from
1,0
to
2,0
ml
of
solution
per
hour
when
measured
over
an
average
of
at
least
16
hours.
DGT v2019
Sie
ist
so
beschaffen,
dass
bei
einem
Aufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes,
nicht
jedoch
auf
seine
Gliedmaßen,
verteilt
werden;
It
is
so
designed
as
to
distribute
the
restraining
forces
over
the
child’s
head
and
body
excluding
its
limbs
in
the
event
of
a
collision;
DGT v2019
Er
ist
so
beschaffen,
dass
bei
einem
Frontalaufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes,
nicht
jedoch
auf
seine
Gliedmaßen,
verteilt
werden;
It
is
so
designed
as
to
distribute
the
restraining
forces
over
the
child’s
head
and
body
excluding
its
limbs
in
the
event
of
the
frontal
collision.
DGT v2019
Das
System
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
einem
Aufprall
keine
Druckbelastung
auf
den
Scheitel
des
Kopfes
des
Kindes
ausgeübt
wird.
Y-shaped
belts
may
only
be
used
in
rearward
facing
and
lateral
facing
child
restraint
systems
(carrycots).
DGT v2019
Das
Prüfgelände
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
Anordnung
einer
kleinen
omnidirektionalen
Schallquelle
in
seinem
Mittelpunkt
(Schnittpunkt
der
Mikrofonlinie
PP'39
und
der
Achse
der
Prüfstrecke
CC'40)
die
Abweichung
des
Schalldrucks
von
der
gleichmäßig
halbkugelförmigen
Verteilung
höchstens
±
1
dB
beträgt.
The
test
site
shall
be
such
that
when
a
small
omni-directional
noise
source
is
placed
on
its
surface
at
the
central
point
(intersection
of
the
microphone
line
PP'39
and
the
centre
line
of
the
vehicle
lane
CC'40),
deviations
from
hemispherical
acoustic
divergence
shall
not
exceed
±
1
dB
TildeMODEL v2018
Auflaufbremsanlagen
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
bei
Ausnutzung
des
maximalen
Auflaufweges
kein
Teil
der
Übertragungseinrichtung
sich
verklemmt,
bleibende
Verformungen
erleidet
oder
bricht.
Inertia
braking
devices
shall
be
so
arranged
that
in
the
case
when
the
coupling
head
travels
to
its
fullest
extent,
no
part
of
the
transmission
seizes,
undergoes
permanent
distortion,
or
breaks.
DGT v2019
Der
Nebel
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
einer
Messung
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
16
Stunden
auf
je
80
cm2
des
horizontalen
Auffangbereiches
in
jedem
Aufhänger
pro
Stunde
durchschnittlich
1,0
ml
bis
2,0
ml
der
Lösung
aufgefangen
werden.
The
mist
shall
be
such
that,
for
each
80
cm2
of
horizontal
collecting
area,
from
1,0
to
2,0
ml
of
solution
per
hour,
when
measured
over
an
average
of
at
least
16
hours,
is
collected
in
each
collector.
DGT v2019
Ein
Federspeicher-Bremssystem
muss
so
beschaffen
sein,
dass
bei
einer
Störung
in
diesem
System
die
Bremsen
noch
gelöst
werden
können.
A
spring
braking
system
shall
be
so
designed
that,
in
the
event
of
a
failure
in
that
system,
it
is
still
possible
to
release
the
brakes.
DGT v2019
Sie
ist
so
beschaffen,
dass
bei
einem
Aufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes,
nicht
jedoch
auf
seine
Gliedmaßen,
verteilt
werden.
It
is
so
designed
as
to
distribute
the
restraining
forces
over
the
child's
head
and
body
excluding
its
limbs
in
the
event
of
a
collision.
DGT v2019
Er
ist
so
beschaffen,
dass
bei
einem
Frontalaufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes,
nicht
jedoch
auf
seine
Gliedmaßen,
verteilt
werden.
It
is
so
designed
as
to
distribute
the
restraining
forces
over
the
child's
head
and
body
excluding
its
limbs
in
the
event
of
the
frontal
collision.
DGT v2019
Trübungsmessgeräte
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
bei
Messungen
bei
konstanten
Drehzahlen
die
Rauchkammer
mit
Rauch
einheitlicher
Trübung
gefüllt
ist.
The
design
shall
be
such
that
under
steady-speed
operating
conditions
the
smoke
chamber
is
filled
with
smoke
of
uniform
opacity.
DGT v2019