Translation of "Wohl der allgemeinheit" in English
Wertschöpfung,
Gewinnmaximierung
und
Wettbewerbsfähigkeit
müssen
ebenfalls
am
Wohl
der
Allgemeinheit
gemessen
werden.
Value
creation,
profit
maximization,
and
competitiveness
must
also
be
measured
against
the
greater
public
good.
News-Commentary v14
Klimaschutzmaßnahmen
sind
auch
für
das
Wohl
der
Allgemeinheit
von
erheblichem
Vorteil.
Action
to
tackle
climate
change
also
brings
significant
benefits
in
terms
of
public
well-being.
TildeMODEL v2018
Das
ist
für
das
Wohl
der
Allgemeinheit.
You're
doing
this
for
the
greater
good.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
das
Gesetz
es
nicht
erlauben,
zum
Wohl
der
Allgemeinheit.
Perhaps
the
law
should
not
permit
it,
for
the
common
good.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ein
böser
Mensch
fürs
Wohl
der
Allgemeinheit
draufgeht,
dann
bitte.
If
one
evil
person
dies
for
the
greater
good,
so
be
it.
OpenSubtitles v2018
Ein
Jedi
hat
stets
an
das
Wohl
der
Allgemeinheit
zu
denken.
As
a
Jedi,
it
is
your
duty
to
do
what
is
best
for
the
group.
OpenSubtitles v2018
Deodorants
sind
unnatürlich,
aber
sie
sind
zum
Wohl
der
Allgemeinheit.
Deodorant's
unnatural,
but
it's
a
public
good.
OpenSubtitles v2018
Wir
handeln
fürs
Wohl
der
Allgemeinheit
!
We
are
acting
for
the
good
of
all!
OpenSubtitles v2018
Was
ist
tue,
ist
für
das
Wohl
der
Allgemeinheit.
What
I
am
doing
is
for
the
greater
good
of
everybody.
OpenSubtitles v2018
Finden
wir
sie,
fürs
Wohl
der
Allgemeinheit.
For
the
good
of
all,
we
must
find
her.
OpenSubtitles v2018
Drittens
ist
das
Wohl
der
Allgemeinheit
betroffen.
Our
solution
to
this
is
the
introduction
of
a
margin
of
flexibility.
EUbookshop v2
Ich
arbeite
zum
Wohl
der
Allgemeinheit.
I
work
for
the
public
good.
OpenSubtitles v2018
Sein
Gebrauch
soll
zugleich
dem
Wohl
der
Allgemeinheit
dienen
".
Its
application
must
also
serve
the
commongood-;tt
EUbookshop v2
Mord
für
das
Wohl
der
Allgemeinheit,
wenn
Sie
mich
fragen.
Public
service
homicide
if
you
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
das
zum
Wohl
der
Allgemeinheit.
I'm
doing
this
for
the
greater
good.
OpenSubtitles v2018
Der
Staat
dient
dem
kollektiven
Wohl,
also
dem
Wohl
der
Allgemeinheit.
The
state
serves
the
collective
well-being,
thus
well-being
of
the
public.
CCAligned v1
Uranus
ist
ein
Erneuerer,
der
Träger
neuer
Ideale
zum
Wohl
der
Allgemeinheit.
Uranus
is
an
innovator
-
the
carrier
of
new
ideals
for
the
benefit
of
the
collective.
ParaCrawl v7.1
Es
dient
dem
Wohl
der
Allgemeinheit,
daß
Rechtsstreitigkeiten
enden.
It
is
in
the
public
interest
that
there
be
an
end
to
litigation.
ParaCrawl v7.1
Ganz
allgemein
besteht
unser
Ziel
darin,
die
Wohl
fahrt
der
Allgemeinheit
zu
steigern.
Most
obviously,
there
will
be
the
existing
users
of
the
facility,
or
of
other
indirectly
affected
facilities
who
benefit
from
the
improvement.
EUbookshop v2
Abfälle
sind
so
zu
beseitigen,
dass
das
Wohl
der
Allgemeinheit
nicht
beeinträchtigt
ist.
When
disposing
of
your
waste,
you
must
ensure
that
the
public
is
not
endangered
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Das
Eigentum
unterliegt
ferner
einer
Sozialbindung
("Wohl
der
Allgemeinheit",
Sozialstaat).
Furthermore
the
property
is
subject
to
a
societal
restriction
("well-being
of
the
public",
welfare
state).
ParaCrawl v7.1
Religiöse
Dogmen
dürfen
die
politischen
Entscheidungen,
die
dem
Wohl
der
Allgemeinheit
dienen,
nicht
behindern.
Religious
dogmas
must
not
interfere
with
political
decisions
serving
the
commonweal.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
um
das
Wohl
der
Allgemeinheit
gehen,
nicht
um
private
Gier.»
It
should
be
about
public
good,
not
private
greed."
ParaCrawl v7.1
Es
ist
offensichtlich,
dass
dagegen
nichts
unternommen
werden
kann,
ohne
die
allgemeine
Frage
der
weltweiten
Armut
in
Angriff
zu
nehmen,
da
Einzelne
wohl
nicht
für
das
Wohl
der
Allgemeinheit
darauf
verzichten
werden,
Bäume
zu
fällen,
wenn
sie
selbst
dadurch
zugrunde
gehen.
It
is
quite
obvious
that
this
cannot
be
tackled
without
dealing
with
the
whole
question
of
global
poverty,
because
individuals
are
not
going
to
stop
chopping
down
wood
for
the
greater
good
of
society
if
it
means
they
themselves
are
going
to
starve.
Europarl v8
Die
Sicherheit
der
öffentlichen
finanziellen
Vermögenswerte
Europas
dient
dem
Wohl
der
Allgemeinheit,
deren
Bedeutung
zu
groß
ist,
um
der
Zaghaftigkeit
der
vorgelegten
Richtlinie
ausgesetzt
zu
werden.
The
security
of
the
European
public's
financial
assets
is
a
public
good
whose
importance
is
too
great
for
it
to
be
exposed
to
the
timidity
of
the
proposed
directive.
Europarl v8