Translation of "Wohl der allgemeinheit" in English

Wertschöpfung, Gewinnmaximierung und Wettbewerbsfähigkeit müssen ebenfalls am Wohl der Allgemeinheit gemessen werden.
Value creation, profit maximization, and competitiveness must also be measured against the greater public good.
News-Commentary v14

Klimaschutzmaßnahmen sind auch für das Wohl der Allgemeinheit von erheblichem Vorteil.
Action to tackle climate change also brings significant benefits in terms of public well-being.
TildeMODEL v2018

Das ist für das Wohl der Allgemeinheit.
You're doing this for the greater good.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte das Gesetz es nicht erlauben, zum Wohl der Allgemeinheit.
Perhaps the law should not permit it, for the common good.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein böser Mensch fürs Wohl der Allgemeinheit draufgeht, dann bitte.
If one evil person dies for the greater good, so be it.
OpenSubtitles v2018

Ein Jedi hat stets an das Wohl der Allgemeinheit zu denken.
As a Jedi, it is your duty to do what is best for the group.
OpenSubtitles v2018

Deodorants sind unnatürlich, aber sie sind zum Wohl der Allgemeinheit.
Deodorant's unnatural, but it's a public good.
OpenSubtitles v2018

Wir handeln fürs Wohl der Allgemeinheit !
We are acting for the good of all!
OpenSubtitles v2018

Was ist tue, ist für das Wohl der Allgemeinheit.
What I am doing is for the greater good of everybody.
OpenSubtitles v2018

Finden wir sie, fürs Wohl der Allgemeinheit.
For the good of all, we must find her.
OpenSubtitles v2018

Drittens ist das Wohl der Allgemeinheit betroffen.
Our solution to this is the introduction of a margin of flexibility.
EUbookshop v2

Ich arbeite zum Wohl der Allgemeinheit.
I work for the public good.
OpenSubtitles v2018

Sein Gebrauch soll zugleich dem Wohl der Allgemeinheit dienen ".
Its application must also serve the commongood-;tt
EUbookshop v2

Mord für das Wohl der Allgemeinheit, wenn Sie mich fragen.
Public service homicide if you ask me.
OpenSubtitles v2018

Ich tue das zum Wohl der Allgemeinheit.
I'm doing this for the greater good.
OpenSubtitles v2018

Der Staat dient dem kollektiven Wohl, also dem Wohl der Allgemeinheit.
The state serves the collective well-being, thus well-being of the public.
CCAligned v1

Uranus ist ein Erneuerer, der Träger neuer Ideale zum Wohl der Allgemeinheit.
Uranus is an innovator - the carrier of new ideals for the benefit of the collective.
ParaCrawl v7.1

Es dient dem Wohl der Allgemeinheit, daß Rechtsstreitigkeiten enden.
It is in the public interest that there be an end to litigation.
ParaCrawl v7.1

Ganz allgemein besteht unser Ziel darin, die Wohl fahrt der Allgemeinheit zu steigern.
Most obviously, there will be the existing users of the facility, or of other indirectly affected facilities who benefit from the improvement.
EUbookshop v2

Abfälle sind so zu beseitigen, dass das Wohl der Allgemeinheit nicht beeinträchtigt ist.
When disposing of your waste, you must ensure that the public is not endangered in any way.
ParaCrawl v7.1

Das Eigentum unterliegt ferner einer Sozialbindung ("Wohl der Allgemeinheit", Sozialstaat).
Furthermore the property is subject to a societal restriction ("well-being of the public", welfare state).
ParaCrawl v7.1

Religiöse Dogmen dürfen die politischen Entscheidungen, die dem Wohl der Allgemeinheit dienen, nicht behindern.
Religious dogmas must not interfere with political decisions serving the commonweal.
ParaCrawl v7.1

Es sollte um das Wohl der Allgemeinheit gehen, nicht um private Gier.»
It should be about public good, not private greed."
ParaCrawl v7.1

Es ist offensichtlich, dass dagegen nichts unternommen werden kann, ohne die allgemeine Frage der weltweiten Armut in Angriff zu nehmen, da Einzelne wohl nicht für das Wohl der Allgemeinheit darauf verzichten werden, Bäume zu fällen, wenn sie selbst dadurch zugrunde gehen.
It is quite obvious that this cannot be tackled without dealing with the whole question of global poverty, because individuals are not going to stop chopping down wood for the greater good of society if it means they themselves are going to starve.
Europarl v8

Die Sicherheit der öffentlichen finanziellen Vermögenswerte Europas dient dem Wohl der Allgemeinheit, deren Bedeutung zu groß ist, um der Zaghaftigkeit der vorgelegten Richtlinie ausgesetzt zu werden.
The security of the European public's financial assets is a public good whose importance is too great for it to be exposed to the timidity of the proposed directive.
Europarl v8