Translation of "Wobei zu berücksichtigen ist" in English

Der Hersteller muss die Nennbetriebsbedingungen für den Gaszähler angeben, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist:
The manufacturer shall specify the rated operating conditions of the gas meter, taking into account:
TildeMODEL v2018

Das jeweilige Typgenehmigungszeichen muss den Vorschriften der einschlägigen UNECE-Regelung entsprechen, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist:
The distinguishing type-approval marking shall be as prescribed in the relevant UNECE regulation taking the following into account:
TildeMODEL v2018

Die Anträge auf internationalen Schutz sind individuell zu prüfen, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist:
The assessment of an application for international protection is to be carried out on an individual basis and includes taking into account:
DGT v2019

Wir unterstützen die Kommission in ihrer Absicht, den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit sowohl auf die Erstellung der Vorschriften als auch auf ihre Umsetzung anzuwenden, wobei stets zu berücksichtigen ist, dass die Sicherheit im Allgemeinen nicht kompromittiert werden darf.
We support the Commission in its intention to apply the principle of proportionality both in drafting the rules and in their implementation, always bearing in mind the necessity of not compromising safety in general.
Europarl v8

Ich unterstütze diesen Bericht, der einmal mehr deutlich macht, dass wir der Republik Moldau helfen sollten, wirtschaftlich wieder auf die Beine zu kommen, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Wirtschaft dieses Landes zu etwa 40 % von der Landwirtschaft abhängt.
I support this report, which once again points out that we should help Moldova to recover economically, taking into account that about 40% of its economy is dependent on agriculture.
Europarl v8

Aber in der Praxis besteht diese Unsicherheit fort, wobei zu berücksichtigen ist, daß diese Richtlinie gegen die Grundsätze des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente verstößt, indem sie den Geltungsbereich der Patente über die derzeit festgelegten Grenzen hinaus ausdehnt.
However, in practice, this uncertainty continues, given that this directive is in conflict with the principles of the Convention on the granting of European patents, expanding the scope of patents beyond currently established limits.
Europarl v8

Es liegt somit in erster Linie im Interesse der EZB selbst, festzulegen, wie sie gegenüber der Öffentlichkeit in geeigneter Weise Bericht erstattet, wobei selbstverständlich zu berücksichtigen ist, daß zwischen den ex ante Aktionsprogrammen, bei denen nur eine allgemeine Darlegung möglich ist, und den ex post -Rechenschaftsberichten über die befolgten Strategien, die in Form einer eingehenderen Analyse vorgelegt werden müssen, ein erheblicher Unterschied besteht.
Firstly, therefore, it is in the interests of the ECB itself to adopt adequate methods of referral to public opinion, obviously taking into account the enormous difference between explanations given prior to action programmes, which can only be expressed in general terms, and statements after implementation on the lines followed, which should be more analytical.
Europarl v8

Es ist wichtig, einheitliche Verfahren für die Kontrolle von Futtermitteln und Lebensmitteln zu schaffen, die aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführt werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass bereits harmonisierte Einfuhrverfahren bestehen für Lebensmittel tierischen Ursprungs im Rahmen der Richtlinie 97/78/EG des Rates [9] sowie für lebende Tiere im Rahmen der Richtlinie 91/496/EWG des Rates [10].
It is important to create uniform procedures for the control of feed and food from third countries introduced into the territory of the Community, taking into account that harmonised import procedures have already been established for food of animal origin by virtue of Council Directive 97/78/EC [9], and for live animals by virtue of Council Directive 91/496/EEC [10].
DGT v2019

Bei der Festlegung von Regeln für amtliche Kontrollen von Futtermitteln und Lebensmitteln aus Drittländern sollte gewährleistet sein, dass die zuständigen Behörden und die Zolldienste zusammenarbeiten, wobei zu berücksichtigen ist, dass entsprechende Regeln bereits in der Verordnung (EWG) Nr. 339/93 des Rates vom 8. Februar 1993 über die Kontrolle der Übereinstimmung von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften [13] enthalten sind.
In establishing rules on the official controls of feed and food from third countries, it should be ensured that the competent authorities and the customs services work together, taking into account the fact that rules to that effect already exist in Council Regulation (EEC) No 339/93 of 8 February 1993 on checks for conformity with the rules on product safety in the case of products imported from third countries [13].
DGT v2019

Die Untersuchungen und Studien gemäß Absatz 2 Buchstabe b) dieses Artikels müssen maßgeblich sein für die Bewertung der in Artikel 5 der Richtlinie 91/414/EWG festgelegten Kriterien für eines oder mehrere der Präparate für die vorgesehenen Anwendungen, wobei die Tatsache zu berücksichtigen ist, dass fehlende Informationen in den Unterlagen gemäß Anhang II der Richtlinie 91/414/EWG, die sich aus der begrenzten Reihe der vorgeschlagenen repräsentativen Anwendungen des Wirkstoffs ergeben, zu Beschränkungen bei der Aufnahme in Anhang I der genannten Richtlinie führen können.
The tests and studies as referred to in paragraph 2(b) of this Article shall be those relevant to the assessment of the criteria referred to in Article 5 of Directive 91/414/EEC for one or more preparations for the uses taking into account the fact that data gaps in the dossier as regards the information required under Annex II of Directive 91/414/EEC, resulting from the proposed limited range of representative uses of the active substance, may lead to restrictions in the inclusion in Annex I of Directive 91/414/EEC.
DGT v2019

Es sollte ein Höchstgehalt für Fischöl festgelegt werden, wobei der Hintergrundgehalt zu berücksichtigen ist, ohne dass die Gesundheit von Mensch und Tier gefährdet wird.
It is appropriate to establish a maximum level in fish oil taking into account the background levels without endangering animal and public health.
DGT v2019

Außerdem müssen die Wirksamkeit der Maul- und Klauenseucheimpfung und die Möglichkeiten des Nachweises, dass keine Zirkulation des Maul- und Klauenseuchevirus stattfindet, verbessert werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass nur entbeintes und gereiftes Fleisch in die Gemeinschaft eingeführt wird.
It is also necessary to improve the efficacy of foot and mouth disease vaccination and the ability to demonstrate lack of circulation of foot and mouth disease virus taking into account that only de-boned and matured bovine meat is imported into the Community.
DGT v2019

Viertens: ist die Kommission mit der Art und Häufigkeit der Inspektionen und Überwachungen zufrieden, die der Mitgliedstaat in diesem Werk und seiner Produktion durchgeführt hat, wobei der Umstand zu berücksichtigen ist, dass der Mitgliedstaat verpflichtet ist, einen risikobasierten amtlichen Kontrollplan zu haben?
Fourthly, is the Commission satisfied with the level and frequency of inspections and supervision imposed by the Member State on this plant and its produce, given the Member State's obligation to have a risk-based official control plan?
Europarl v8

Ich beziehe mich auf die Bedeutung des Änderungsantrags, der hervorhebt, wie die Frage der Beobachter angegangen werden muss, wobei zu berücksichtigen ist, dass diese Beobachter unter den Hauptkandidaten ausgewählt werden müssen, die bei den Wahlen zum Europäischen Parlament nicht gewählt wurden.
I refer to the importance of the amendment that emphasises how the question of observers must be addressed, bearing in mind that these observers must be chosen from among the main candidates who were not elected in the European Parliament elections.
Europarl v8

In diesem Sinne befürworte ich die Notwendigkeit, dass geprüft wird, ob sich die Strategien, die sich auf das Instrument für die internationale Adoption beziehen, im Einklang mit den internationalen Übereinkommen auf europäischer Ebene koordinieren lassen, wobei zu berücksichtigen ist, dass in sämtlichen internationalen Übereinkommen über den Schutz der Rechte des Kindes anerkannt wird, dass Waisenkinder oder ausgesetzte Minderjährige Anspruch auf eine Familie und auf Schutz haben.
In this context, I advocate the need to consider the possibility of coordinating strategies for an instrument for international adoption and post-adoption services at a European level, bearing in mind that all the international conventions on the protection of children's rights recognise the right of abandoned or orphaned minors to have a family and receive protection.
Europarl v8

Absicht dieser Entschließung ist es, zu prüfen, ob sich die Strategien, die sich auf das Instrument für die internationale Adoption beziehen, im Einklang mit den internationalen Übereinkommen auf europäischer Ebene koordinieren lassen, um die Unterstützung im Bereich der Informationsdienste, die Vorbereitung Länder überschreitender Adoptionen, die Bearbeitung der Antragsverfahren für internationale Adoptionen und die Dienstleistungen nach der Adoption zu verbessern, wobei zu berücksichtigen ist, dass in sämtlichen internationalen Übereinkommen über den Schutz der Rechte Minderjähriger anerkannt wird, dass Waisenkinder oder ausgesetzte Kinder Anspruch auf eine Familie und auf Schutz haben.
The intention of this resolution is for consideration to be given to the possibility of coordinating at European level strategies concerning the instrument of international adoption, in accordance with international conventions, in order to improve assistance in the areas of information services, preparation for inter-country adoption, the processing of applications for international adoption and post-adoption services, bearing in mind that all international conventions relating to the protection of the rights of the child recognise the right of orphaned or abandoned children to have a family and to be protected.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, da es wichtig ist, dass wir ein Hilfsmittel erarbeiten, das das BIP ergänzen kann, wobei zu berücksichtigen ist, dass dies auf eine Art und Weise geschehen muss, die basierend auf eindeutig festgelegten Indikatoren und qualitativ hochwertigen Daten praktische Anwendung findet.
I voted for this report because it is important that we develop a tool which can complement GDP, taking into account that it has to be done in a way so that it can have practical use, based on clearly defined indicators and high-quality data.
Europarl v8

Finanzielle Erwägungen - und nicht öffentliche - entscheiden darüber, wie und wann eine Erfindung genutzt werden und wer davon profitieren soll, wobei zu berücksichtigen ist, daß die Kontrolle darüber, ob eine patentierte Erfindung genutzt wird, dem Patentinhaber übertragen wird, der darüber natürlich nach seinen eigenen Interessen entscheiden wird.
It is financial considerations - not public ones - which will shape the decision as to how and when an invention is to be exploited and who is to benefit from it, given that control over whether a patented invention is exploited or not is granted to the proprietor of the patent who will naturally make decisions regarding it on the basis of his or her own interests.
Europarl v8

In diesem Fall muss die Vertragspartei unverzüglich dem Inhaber der vorläufigen Genehmigung mitteilen, dass diese gemäß Absatz 2 dieses Verzeichnisses erteilte vorläufige Genehmigung sechs Monate nach dem Zeitpunkt der Entscheidung entzogen wird, wobei zu berücksichtigen ist, dass die vorläufige Genehmigung mindestens zwölf Monate ab ihrer Erteilung gültig sein muss.
The Contracting Party authorised to grant the exemption approval shall submit to the subsidiary Working Party responsible for the UN Regulation a proposal to amend the UN Regulation for which the exemption approval was requested, in order to adapt it to the technological development.
DGT v2019

Zur Erfüllung dieser Anforderung sollte es diesen Instituten und Personen überlassen bleiben, ob sie dafür die öffentlichen Aufzeichnungen über die wirtschaftlichen Eigentümer nutzen, ihre Kunden um zweckdienliche Daten bitten oder die Informationen auf andere Art und Weise beschaffen, wobei zu berücksichtigen ist, dass das Ausmaß der Sorgfaltspflichten gegenüber Kunden („customer due diligence“) mit dem Risiko der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung zusammenhängt, was von der Art des Kunden, der Geschäftsbeziehung, des Produkts oder der Transaktion abhängt.
To fulfil this requirement, it should be left to those institutions and persons whether they make use of public records of beneficial owners, ask their clients for relevant data or obtain the information otherwise, taking into account the fact that the extent of such customer due diligence measures relates to the risk of money laundering and terrorist financing, which depends on the type of customer, business relationship, product or transaction.
DGT v2019

Erstens: Die Gemeinschaftlichen Förderkonzepte für die Ziele 1 und 2 und die Einheitlichen Programmplanungsdokumente für das Ziel 5b in Spanien, die sich über diesen Zeitraum erstrecken, weisen hinsichtlich der verfolgten Strategie im wesentlichen eine Kontinuität mit der vorherigen Programmplanung auf, wobei zu berücksichtigen ist, daß die früher bereits vorhandenen Probleme größtenteils weiterbestehen.
Firstly, the Community support frameworks for Objectives 1 and 2 and the single programming documents for Objective 5b) for this period in Spain basically represent continuity with the previous programming stage as far as the strategies adopted are concerned, since the problems existing in the previous period are, to a large extent, still there.
Europarl v8

Daher lassen wir uns während dieses gesamten Prozesses von der Entwicklungsdimension leiten und wollen in dieser Frage ganz klar die handelspolitischen Erwägungen den entwicklungsbezogenen Erwägungen unterordnen, wobei zu berücksichtigen ist, dass dies unsere Priorität hinsichtlich sämtlicher AKP-Länder ist.
Throughout this process, therefore, what is guiding us is the development aspect and we clearly intend, in this matter, to make trade considerations dependent on developmental considerations, taking account of the fact that this is our priority with the ACP countries as a whole.
Europarl v8

Das ist für unser Parlament die erste Gelegenheit, diese Materie im Ganzen zu behandeln, wobei zu berücksichtigen ist, dass der Vorschlag auf Beschluss des Europäischen Rates von Den Haag vom Konsultationsverfahren in das Mitentscheidungsverfahren übergegangen ist.
This is the first real opportunity for this Parliament to deal with the issue in its entirety, keeping in mind the fact that the proposal has been transferred from the consultation process to the codecision process as a result of the decision made by the Council of the Hague.
Europarl v8

Die Arbeit zur Interoperabilität musste dringend vollendet werden, denn wir müssen zuerst den Eisenbahnverkehr europäisieren und dann die Ko-Modalität und Logistik verbessern, wobei zu berücksichtigen ist, dass wir jetzt einen neuen Text über spezielle Trassen haben, der die Interoperabilität noch notwendiger macht.
The work on interoperability urgently needed to be completed as we must first Europeanise rail transport and then improve convenience and logistics, bearing in mind that we also now have a new text on dedicated routes that will make interoperability even more essential.
Europarl v8

Abschließend möchte ich bekräftigen, dass die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten ein unerlässlicher Bezugswert sein muss, auf dessen Grundlage gewiss eine neuer Kampf gegen die Armut und die soziale Ausgrenzung entfaltet werden kann, wobei jedoch zu berücksichtigen ist, dass der wirtschaftliche Fortschritt der Mitgliedstaaten und demzufolge ihr höherer Wohlstand durch die Anwendung einer zu Skalenerträgen führenden Sozialwirtschaft sicher mehr soziale Gerechtigkeit ermöglichen wird.
Mr President, I will end by stressing once again that mutual support between States must be the reference point upon which we base a fresh fight against poverty and social exclusion, but we must take into account the fact that the economic progress of the Member States, and therefore an improvement in their welfare due to the implementation of a social economy of scale, will certainly facilitate the achievement of a greater, better system of social justice.
Europarl v8