Translation of "Wobei hier" in English
Diose
vier
Staaten
waren
auch
die
Hauptimporteure,
wobei
hier
Deutschland
führend
ist.
These
four
countries
are
also
the
principal
importers
with
Germany
leading.
EUbookshop v2
Familienzusammenführung
und
Familiengründung,
wobei
hier
hauptsächlich
Frauen
betroffen
sind.
For
example,
frequent
campaigns
to
regularise
residence
of
specific
categories
of
undocumented
migrants,
(as
in
Italy
and
Spain)
could
encourage
undocumented
migration
to
these
countries.
EUbookshop v2
Lebensläufe
(Curriculum
Vitae),
wobei
auch
hier
Entwicklungen
zu
beobachten
sind.
The
curriculum
vitae,
which
has
existed
for
a
long
time
but
which
is
changing,
as
it
increasingly
contains
information
about
hobbies
and
socially
acquired
values.
EUbookshop v2
Wobei
auch
hier
diese
Befestigungsart
für
bestimmte
Materialsorten
besonders
geeignet
ist.
In
which
case,
this
manner
of
attachment
is
especially
suitable
for
certain
sorts
of
materials.
EuroPat v2
Auch
wird
ein
Nachtarbeitsverbot
gefordert,
wobei
auch
hier
jedoch
Ausnahmen
vorgesehen
sind.
I
genuinely
hope
that
especially
the
work
ers'
movements
—
perhaps
through
force
of
circumstance
—
will
be
able
to
inject
some
dynamism
into
the
discussion
as
well
as
into
the
policy
applied
to
European
social
regulations.
EUbookshop v2
Also,
was
genau
machst
du
hier,
wobei
hilfst
du?
So
exactly
what
are
you
doing
here,
helping
out?
OpenSubtitles v2018
Bundeskanzlerin
(wobei
hier
die
Betonung
auf
dem
einen
Tag
liegt)
Chancellor
(But
with
a
clear
focus
on
the
one
day)
CCAligned v1
Wobei
hier
nicht
die
Rede
ist
von
einer
langweiligen
Papiertüte
mit
Airline-Logo.
Whereby
the
speech
is
not
here
from
a
boring
paper
bag
with
airline
Logo.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sammlung
besteht
aus
zwei
Teilen,
wobei
dieser
hier
der
erste
ist.
Our
compilation
is
in
two
parts
of
which
this
is
the
first.
ParaCrawl v7.1
Wobei
hier
direkt
angemerkt
sei,
das
Chaos
nicht
mit
Unhörbarkeit
gleichzusetzen
ist.
In
this
case
Chaos
is
not
to
be
confused
with
unlistenableness.
ParaCrawl v7.1
Wobei
hier
R
vorzugsweise
Methyl
oder
Ethyl
ist.
In
this
case
R
is
preferably
methyl
or
ethyl.
EuroPat v2
1A,
wobei
hier
das
erste
Element
110
in
einer
Arbeitsposition
gezeigt
ist.
1A,
with
the
first
element
110
being
shown
here
in
a
working
position.
EuroPat v2
Wobei
die
Klappen
hier
im
geschlossenen
Zustand
dargestellt
sind.
The
valves
are
shown
here
in
the
closed
state.
EuroPat v2
10E
angeschraubt,
wobei
hier
keine
besondere
Vorbereitung
des
weiteren
Bauteils
erforderlich
ist.
10E
and
here
no
special
preparation
of
the
further
component
is
required.
EuroPat v2
Nachteilig
ist
wobei
hier
die
Verwendung
bewegter
Teile.
A
disadvantage
here
is
the
use
of
moving
parts.
EuroPat v2
Wobei
man
hier
noch
einen
Warneintrag
wegen
nichtbezahlung
riskiert.
Where
you
still
risk
a
warning
entry
for
non
payment.
ParaCrawl v7.1
Wobei
die
Farben
hier
weniger
ausschlaggebend
sind
als
die
Bauart
eines
Hindernisses.
Here
the
colours
are
less
important
than
the
type
of
construction
of
the
obstacle.
ParaCrawl v7.1
Suchen
Sie
nach
amicdfs*.lha,
wobei
hier
'*'
eine
Versionsnummer
ist.
Look
for
amicdfs*.lha,
where
'*'
is
a
version
number.
ParaCrawl v7.1
Wobei
hier
die
Betonung
auf
Pseudo
gelegt
werden
muss.
Here
must
'Pseudo'
be
emphasized.
ParaCrawl v7.1
Wobei
man
hier
immer
aufpassen,
zwischen
den
Bundesländern
gibt
es
große
Unterschiede.
Although
you
always
pay
attention
here,
there
are
big
differences
between
the
federal
states.
ParaCrawl v7.1
Wobei
sich
auch
hier
in
der
Praxis
überschneidende
Lösungen
etabliert
haben.
In
practice,
the
solutions
for
this
classification
system
have
also
overlapped.
ParaCrawl v7.1
Geblieben
ist
aber
das
Qualitätsmanagement,
wobei
es
hier
einige
Veränderungen
gegeben
hat.
Nevertheless,
quality
management
has
remained,
and
there
were
some
changes
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Wobei
hier
die
Bilanz
mit
4-2,
eindeutig
zugunsten
Gamas
ausschlägt.
Although
the
head-to-head
record
of
4-2,
speaks
slightly
for
Gama.
ParaCrawl v7.1