Translation of "Wobei beide" in English

Die Brutzeit beträgt 24–28 Tage wobei beide Geschlechter brüten.
Incubation period 24–28 days, with both sexes incubating.
Wikipedia v1.0

Eine Gesellschaft wird von einer anderen übernommen, wobei beide gegenseitig unabhängig bleiben.
One company is acquired, while both remain independent of each other.
ParaCrawl v7.1

Das Festival ist vor allem der Musik gewidmet, wobei beide Szenarien gleichzeitig:
The festival is devoted mainly to music, with both scenarios simultaneously:
ParaCrawl v7.1

Straße 201 ist zweispurig, wobei beide Spuren die selbe Fahrtrichtung aufweisen.
Road 201 has two lanes, both lanes exhibiting the same direction of travel.
EuroPat v2

Kettenfahrwerk nach Anspruch 1 bis 3, wobei beide Antriebseinheiten asymmetrisch montiert sind.
The tracked traveling gear according to claim 1, wherein both drive units are mounted asymmetrically.
EuroPat v2

Dazu wird ein Zweischichtsystem aufgebracht, wobei beide Schichten Lackschichten sind.
For this purpose, a two-layer system is applied with both layers being paint layers.
EuroPat v2

Es gibt zwei Arten von Netzwerken, wobei idealerweise beide zu nutzen sind.
There are two types Networking, where use ideally both.
CCAligned v1

Injektor gemäß Anspruch 1, wobei beide Freiheitsgrade in der gleichen Ebene sind.
The injector according to claim 1, wherein both degrees of freedom are on a same plane.
EuroPat v2

Sie lächelten beide, wobei die Schwester ihr Lächeln hinter einer Hand versteckte.
They both smiled though the nurse hid her smile behind her hand.
ParaCrawl v7.1

Alcuinus eingesetzt, wobei beide Vereine die gleiche Datenbank benutzen.
Alcuinus, while both clubs are using the same database.
ParaCrawl v7.1

Wir nahmen die Kommunion ein, wobei wir beide ganz alleine waren.
We took communion, both alone in this moment in the line.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie ein Budget zusammen wobei Sie sich beide bequem fühlen.
Set a budget on which you both feel comfortable.
ParaCrawl v7.1

Hierbei ist dem gemeinsamen Forum große Bedeutung beizumessen, wobei beide Seiten ihren Verpflichtungen nachkommen müssen.
Here the joint forum has to be of major importance, and again both sides must fulfil their role.
Europarl v8

Das Spiel endete mit 12:8, wobei Wosz für beide Mannschaften spielte und zwei Tore schoss.
The match ended 12–8 and two goals of Wosz who played for both sides.
Wikipedia v1.0

Dort wurde er im März 1916 durch Granatsplitter schwer verwundet, wobei ihm beide Beine brachen.
He served on the Western Front, and was severely wounded in March 1916.
Wikipedia v1.0

Auch die Doha-Runde sollte abgeschlossen werden, wobei beide Seiten am Scheitern schuld tragen.
The completion of Doha Trade Round was also expedited, although both parties are responsible for the fiasco so far.
WMT-News v2019

Man hat die Wahl zwischen Stagnation oder Reform, wobei beide Optionen als Pakete anzusehen sind.
The choice is between stagnation or reform, with both options coming as packages.
EUbookshop v2

Dargestellt ist sowohl Real- als auch Imaginärteil, wobei beide eine identische Struktur aufweisen.
Both a real portion and an imaginary portion are shown, both having identical structures.
EuroPat v2

Die Mitnahme erfolgt im Schnellgang, wobei sich beide Spindeln drehen und ihre Hübe sich addieren.
The carrying takes place in fast motion, with both spindles rotating and their strokes adding up.
EuroPat v2

Die Trägerplatte ist ferner mit einem Deckel verbindbar, wobei beide Elemente zueinander fluchtende Aussparungen haben.
Further, the supporting plate preferably is connectable with a cover, wherein both elements have recesses that are aligned with each other.
EuroPat v2

Die Verwendung von Wechselspannung ist möglich, wobei dann beide Elektroden Ladungsträger emittieren können.
The use of alternating voltage is possible, in which case both electrodes can emit charge carriers.
EuroPat v2

Es findet also eine gemeinsame Annäherung statt, wobei immer beide Umrichterstationen einen Beitrag leisten.
The approach therefore occurs simultaneously, both converter stations always making a contribution.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 5, wobei beide Schritte vollkontinuierlich durchgeführt werden.
The process as claimed in claim 1, wherein said process is a continuous process.
EuroPat v2

Auch diese Ausführungsform der Demodulationsschaltanordnung 6 ist zweikanalig ausgeführt, wobei beide Kanäle identisch aufgebaut sind.
This specific embodiment of the demodulating switching circuit 6 likewise has a two-channel design, and the channels have an identical construction.
EuroPat v2