Translation of "Wobei allerdings" in English

Es muss alles getan werden, wobei allerdings Prioritäten zu setzen sind.
Everything has to be done, but it is a matter of choosing priorities.
Europarl v8

Die Indikatoren sind dieselben wie 2013, wobei allerdings zusätzliche Informationsquellen berücksichtigt wurden:
It looks at the same indicators as in 2013 while also drawing on some additional sources of information:
TildeMODEL v2018

Die Indikatoren sind dieselben wie 2014, wobei allerdings zusätzliche Informationsquellen berücksichtigt wurden:
It looks at the same indicators as in 2014, while also drawing on some additional sources of information:
TildeMODEL v2018

Wobei allerdings definiert werden muß, was zu verstehen ¡st unter:
But we have to know exactly what is meant by:
EUbookshop v2

Wobei der Querstab allerdings keinen Sinn ergibt.
But grounding is not meaning.
WikiMatrix v1

Wobei der Film allerdings versagt, ist, die Charaktere angemessen vorzustellen.
Where the movie falters, however, is to introduce the characters properly.
ParaCrawl v7.1

Kanna wird manchmal mit Johanniskraut verglichen, wobei Kanna allerdings potenter ist.
Kanna is sometimes compared to St. John’s wort, but is more potent.
ParaCrawl v7.1

Beispiel 1 wird wiederholt, wobei die Folie allerdings nicht beschichtet wird.
Example 1 is repeated, but the film is not coated.
EuroPat v2

Ja, theoretisch funktionieren alle Marken, wobei einige allerdings Probleme verursachen können.
Yes, any brand will work in theory however some non-Phonak batteries do cause problems.
ParaCrawl v7.1

Wobei allerdings das Anbieten und Verkaufen nicht erlaubt ist.
But it is not allowed to offer or sell them.
ParaCrawl v7.1

Wir werden somit für diesen Text stimmen, wobei wir allerdings ein wichtiges Element betonen möchten.
We shall therefore vote for this text, but we would however like to emphasize an important aspect.
Europarl v8

Dies vollbringt Paris mit dem Bogen, wobei ihm Apollon allerdings die Hand führt.
Paris is returned to his bedchambers where Aphrodite forces Helen to be with him.
Wikipedia v1.0

In Ungarn ist eine erneute Zunahme zu beobachten, wobei allerdings das Ausgangsniveau sehr niedrig war.
It has started to increase in Hungary, but from a very low level.
TildeMODEL v2018

Seit Juli 1982 gilt diese Regelung auch für Selbständige, wobei die Familienleistungen allerdings ausge­nommen sind.
Since July 1982 these arrangements have also applied to self-employed workers but an exception is made for family allowances.
EUbookshop v2

Diese Zyklen sind mehrmals möglich, wobei allerdings die Katalysator-Betriebszeit jedesmal etwas kürzer wird.
These cycles can be carried out a plurality of times, but the catalyst operating time becomes somewhat shorter each time.
EuroPat v2