Translation of "Wobei auch" in English
Victoza
wurde
mit
Placebo
verglichen,
wobei
alle
Patienten
auch
die
Standardversorgung
erhielten.
Victoza
was
compared
with
placebo
and
all
patients
also
received
standard
care.
ELRC_2682 v1
Weitere
Anlagen
folgten,
wobei
auch
zusätzlich
pflanzliche
Öle
zu
Biosprit
umgewandelt
werden.
Further
plants
have
followed,
with
vegetable
oils
now
also
being
used
to
produce
biofuels.
Wikipedia v1.0
In
Belgien
wurden
mehrere
LIFE-Natur-Projekte
durchgeführt,
wobei
einige
Regionen
auch
Natura-2000-Gebiete
finanzieren.
Several
LIFE-Nature
projects
have
been
executed
in
Belgium,
and
some
regions
also
fund
Natura
2000
sites.
TildeMODEL v2018
Diese
Gespräche
wer
den
fortgesetzt,
wobei
selbstverständlich
auch
andere
Mitgliedstaaten
kontaktien
werden.
With
its
common
external
economic
policy,
the
Community
is
making
an
important
contribution
towards
stabilizing
the
world
economy.
EUbookshop v2
Dieser
wurde
systematisch
geschleift,
wobei
auch
drei
Stadttore
abgetragen
wurden.
This
was
systematically
razed,
and
three
gates
were
also
removed.
WikiMatrix v1
Weitere
Anlagen
folgten,
wobei
auch
zusätzlich
pflanzliche
Öle
zu
Biodiesel
umgewandelt
werden.
Further
plants
have
followed,
with
vegetable
oils
now
also
being
used
to
produce
biofuels.
WikiMatrix v1
Der
Schulbesuch
dauert
meist
drei
Jahre,
wobei
auch
hier
Schulpflicht
besteht.
Lasts
three
years
in
the
majority
of
cases
and
is
also
compulsory.
EUbookshop v2
Lebensläufe
(Curriculum
Vitae),
wobei
auch
hier
Entwicklungen
zu
beobachten
sind.
The
curriculum
vitae,
which
has
existed
for
a
long
time
but
which
is
changing,
as
it
increasingly
contains
information
about
hobbies
and
socially
acquired
values.
EUbookshop v2
Als
Modulationsart
ist
Amplitudenmodulation
vorgesehen,
wobei
grundsätzlich
auch
Phasenmodulation
möglich
ist.
Amplitude
modulation
is
provided
as
the
type
of
modulation,
with
phase
modulation
also
being
possible,
in
principle.
EuroPat v2
Dies
allerdings
brannte
1748
ab,
wobei
auch
der
Wohnturm
beschädigt
wurde.
However,
this
burned
down
in
1748,
with
the
castle
sustaining
some
damage.
WikiMatrix v1
Polyethylen-Teilchen
sind
besonders
bevorzugt,
wobei
jedoch
auch
andere
Kunststoffe
geeignet
sind.
Polyethylene
particles
are
especially
preferred,
however,
with
other
plastics
materials
being
suitable
as
well.
EuroPat v2
Algorithmen
gewählt,
wobei
auch
auf
tabellierte
Werte
zurückgegriffen
werden
kann.
Table
values
can
also
be
used
for
the
calculating
operations.
EuroPat v2
Auch
wird
ein
Nachtarbeitsverbot
gefordert,
wobei
auch
hier
jedoch
Ausnahmen
vorgesehen
sind.
I
genuinely
hope
that
especially
the
work
ers'
movements
—
perhaps
through
force
of
circumstance
—
will
be
able
to
inject
some
dynamism
into
the
discussion
as
well
as
into
the
policy
applied
to
European
social
regulations.
EUbookshop v2
Anhang
2
gegenüber
anderen
Sektoren
kommen,
wobei
auch
das
Kabelfernsehen
einzuschließen
ist.
These
illegal
channels
compete
unfairly
with
healthy
companies
and
further
lead
to
a
loss
of
both
taxes
and
additional
levies
for
Member
States.
EUbookshop v2
Man
erhält
Brillantdrucke
höchster
Qualität,
wobei
auch
Halbtöne
einwandfrei
erhalten
werden.
Obtained
are
high
gloss
prints
of
highest
quality
where
the
half
tones
are
retained
without
defect.
EuroPat v2
Seit
da
also
was
war,
wobei
ich
mich
auch
entschuldigen
sollte.....
Since
there
is
also
something
I
am
sorry
about...
QED v2.0a
Wobei
es
bestimmt
auch
oberflächliche
Leute
in
der
Schweiz
gibt!
However,
I'm
sure
there
are
also
plenty
of
superficial
people
in
Switzerland!
ParaCrawl v7.1
Wobei
natürlich
auch
der
«Wert»
klassischer
Anlagen
hinterfragt
werden
kann.
Of
course,
you
can
also
question
the
"value"
of
traditional
investments.
ParaCrawl v7.1
Wobei
auch
die
Nachproduktion
selbst
nach
Jahren
sichergestellt
werden
kann.
Whereby
also
the
reproduction
even
some
years
later
can
be
made
quite
sure.
ParaCrawl v7.1
Wobei
die
auch
gerne
mit
den
Gewis
in
einen
Topf
geworfen
werden.
Whilst
they
are
also
thrown
with
the
Gewis
in
a
pot.
ParaCrawl v7.1