Translation of "Wobei auch" in English

Victoza wurde mit Placebo verglichen, wobei alle Patienten auch die Standardversorgung erhielten.
Victoza was compared with placebo and all patients also received standard care.
ELRC_2682 v1

Weitere Anlagen folgten, wobei auch zusätzlich pflanzliche Öle zu Biosprit umgewandelt werden.
Further plants have followed, with vegetable oils now also being used to produce biofuels.
Wikipedia v1.0

In Belgien wurden mehrere LIFE-Natur-Projekte durchgeführt, wobei einige Regionen auch Natura-2000-Gebiete finanzieren.
Several LIFE-Nature projects have been executed in Belgium, and some regions also fund Natura 2000 sites.
TildeMODEL v2018

Diese Gespräche wer den fortgesetzt, wobei selbstverständlich auch andere Mitgliedstaaten kontaktien werden.
With its common external economic policy, the Com­munity is making an important contribution towards stabilizing the world economy.
EUbookshop v2

Dieser wurde systematisch geschleift, wobei auch drei Stadttore abgetragen wurden.
This was systematically razed, and three gates were also removed.
WikiMatrix v1

Weitere Anlagen folgten, wobei auch zusätzlich pflanzliche Öle zu Biodiesel umgewandelt werden.
Further plants have followed, with vegetable oils now also being used to produce biofuels.
WikiMatrix v1

Der Schulbesuch dauert meist drei Jahre, wobei auch hier Schulpflicht besteht.
Lasts three years in the majority of cases and is also compulsory.
EUbookshop v2

Lebensläufe (Curriculum Vitae), wobei auch hier Entwicklungen zu beobachten sind.
The curriculum vitae, which has existed for a long time but which is changing, as it increasingly contains information about hobbies and socially acquired values.
EUbookshop v2

Als Modulationsart ist Amplitudenmodulation vorgesehen, wobei grundsätzlich auch Phasenmodulation möglich ist.
Amplitude modulation is provided as the type of modulation, with phase modulation also being possible, in principle.
EuroPat v2

Dies allerdings brannte 1748 ab, wobei auch der Wohnturm beschädigt wurde.
However, this burned down in 1748, with the castle sustaining some damage.
WikiMatrix v1

Polyethylen-Teilchen sind besonders bevorzugt, wobei jedoch auch andere Kunststoffe geeignet sind.
Polyethylene particles are especially preferred, however, with other plastics materials being suitable as well.
EuroPat v2

Algorithmen gewählt, wobei auch auf tabellierte Werte zurückgegriffen werden kann.
Table values can also be used for the calculating operations.
EuroPat v2

Auch wird ein Nachtarbeitsverbot gefordert, wobei auch hier jedoch Ausnahmen vorgesehen sind.
I genuinely hope that especially the work ers' movements — perhaps through force of circumstance — will be able to inject some dynamism into the discussion as well as into the policy applied to European social regulations.
EUbookshop v2

Anhang 2 gegenüber anderen Sektoren kommen, wobei auch das Kabelfernsehen einzuschließen ist.
These illegal channels compete unfairly with healthy companies and further lead to a loss of both taxes and additional levies for Member States.
EUbookshop v2

Man erhält Brillantdrucke höchster Qualität, wobei auch Halbtöne einwandfrei erhalten werden.
Obtained are high gloss prints of highest quality where the half tones are retained without defect.
EuroPat v2

Seit da also was war, wobei ich mich auch entschuldigen sollte.....
Since there is also something I am sorry about...
QED v2.0a

Wobei es bestimmt auch oberflächliche Leute in der Schweiz gibt!
However, I'm sure there are also plenty of superficial people in Switzerland!
ParaCrawl v7.1

Wobei natürlich auch der «Wert» klassischer Anlagen hinterfragt werden kann.
Of course, you can also question the "value" of traditional investments.
ParaCrawl v7.1

Wobei auch die Nachproduktion selbst nach Jahren sichergestellt werden kann.
Whereby also the reproduction even some years later can be made quite sure.
ParaCrawl v7.1

Wobei die auch gerne mit den Gewis in einen Topf geworfen werden.
Whilst they are also thrown with the Gewis in a pot.
ParaCrawl v7.1