Translation of "Wissen übermitteln" in English
Durch
das
Lernen
können
Einrichtungen
in
ganz
Europa
einander
Wissen
übermitteln,
innovativ
sein,
Verbesserungen
einführen
und
modernisieren.
Learning
helps
institutions
to
transfer
knowledge
from
one
to
another
across
Europe,
to
innovate,
to
improve
and
to
modernise.
Europarl v8
Vergißt
nicht,
daß
du
auf
der
ersten
Wissenquelle
arbeitest,
die
Initiationsquelle
und
begeht
den
groben
Fehler
nicht,
die
zwei
Quellen
zu
verwechseln:
fragt
ihn
nicht,
dir
ein
intellektuelles
und
vernünftiges
Wissen
zu
übermitteln,
mit
dem
du
eine
technische
Entdeckung
verwirklichen
würdest
oder
mit
dem
du
ein
intellektuelles
Problem
lösen
würdest,
das
die
anderen
nicht
lösen
könnten.
Do
not
forget
that
you
works
on
the
first
source
to
know,
the
initiatory
source
and
does
not
make
the
coarse
error
to
confuse
the
two
sources:
do
not
ask
him
to
be
transmitted
a
intellectual
and
rational
knowledge
with
which
you
would
carry
out
a
technical
discovery
or
with
which
you
would
solve
a
intellectual
problem
that
the
others
could
not
solve.
ParaCrawl v7.1
Kann
Unterhaltung
Wissen
übermitteln?
Can
entertainment
convey
knowledge?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
kunst
zu
das
Paket
von
Ausdrücken
effektiv
entwerfen,
beides,
um
die
Aufmerksamkeit
des
Publikums
zu
halten
und
Wissen
zu
übermitteln.
There
is
an
art
to
designing
the
package
of
expressions
effectively,
both
to
keep
the
audience's
attention
and
convey
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Diese
also
glauben
von
sich,
Meine
Vertreter
zu
sein
auf
Erden,
und
doch
können
sie
nicht
das
der
Wahrheit
entsprechende
Wissen
den
Menschen
übermitteln,
weil
sie
es
selbst
nicht
besitzen.
Hence
these
believe
themselves
to
be
My
representatives
on
earth,
and
yet
they
are
unable
to
convey
truthful
knowledge
to
people
because
they
don't
possess
it
themselves.
ParaCrawl v7.1
Wer
aber
das
ernste
Verlangen
hat,
die
Wahrheit
zu
erfahren,
und
sich
durch
ein
Leben
in
Liebe
so
gestaltet,
daß
Mein
Geist
in
ihn
sich
ergießen
kann,
dem
wird
auch
das
Wissen
um
Jesus
Christus
und
Sein
Erlösungswerk
erschlossen....
und
wird
es
ihm
nicht
im
Erdenleben
zuteil,
dann
ist
sein
Liebegrad
ausschlaggebend,
um
ihm
beim
Eintritt
in
das
jenseitige
Reich
dieses
Wissen
blitzschnell
zu
übermitteln,
und
auch
er
wird
die
Gnaden
des
Erlösungswerkes
nun
ausnützen,
er
wird
in
die
Arme
des
göttlichen
Erlösers
eilen
und
dort
auch
Erlösung
finden
von
aller
Schuld.
However,
anyone
with
the
sincere
desire
to
know
the
truth
and
who,
through
a
life
of
love,
shapes
himself
such
that
My
spirit
can
flow
into
him,
will
also
be
given
the
knowledge
of
Jesus
Christ
and
His
act
of
Salvation....
If
he
does
not
receive
it
during
his
earthly
life,
then
his
degree
of
love
is
decisive
in
order
to
convey
this
knowledge
to
him
in
a
flash
when
he
enters
the
kingdom
of
the
beyond.
Then
he,
too,
will
utilise
the
blessings
of
the
act
of
Salvation,
he
will
hurry
into
the
divine
Redeemer's
arms
and
also
find
redemption
from
all
guilt.
ParaCrawl v7.1
Und
Ich
kenne
keine
größere
Seligkeit,
als
euch
dieses
Wissen
zu
übermitteln,
als
euch
immer
wieder
Meine
große
Liebe
anzutragen
und
euren
Zustand
der
Licht-
und
Erkenntnislosigkeit
zu
wandeln,
auf
daß
ihr
wieder
wie
in
eurem
Urzustand
beschaffen
seid,
auf
daß
ihr
wieder
zu
unbegrenzter
Seligkeit
gelanget,
auf
daß
ihr
euer
Ziel
erreichet
und
zurückkehret
als
rechte
Kinder
zu
Mir,
eurem
Vater
von
Ewigkeit,
Dessen
Liebe
euch
gilt
und
ewiglich
gelten
wird,
weil
ihr
aus
Seiner
Liebe
einst
hervorgegangen
seid....
You
humans
are
on
this
way
of
return
to
Me
while
you
live
on
this
earth,
and
if
you
are
of
good
will
My
eternal
light
of
love
can
permeate
you
once
again,
and
all
the
knowledge
you
once
possessed
but
voluntarily
surrendered
can
be
regained
by
you....
And
I
know
of
no
greater
bliss
than
to
give
you
this
knowledge,
than
to
offer
you
My
immense
love
and
to
change
your
state
of
darkness
and
ignorance,
so
that
you
will
become
as
you
were
in
the
beginning,
so
that
you
will
achieve
unlimited
happiness
again,
so
that
you
will
reach
your
goal
and
return
as
true
children
to
Me,
your
Father
of
eternity,
Whose
love
is
and
eternally
will
be
for
you
who
once
came
forth
from
His
love....
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
es,
zusammen
mit
Ihnen
das
Projekt
durchzuführen
und
das
nötige
Wissen
zu
übermitteln,
damit
Sie
Ihre
neue
Lösung
optimal
betreiben
können.
Our
goal
is
to
carry
out
the
project
together
with
you
providing
the
necessary
knowledge
so
that
you
can
operate
your
new
solution
optimally.
CCAligned v1
Es
geht
nicht
darum
reines
Wissen
zu
übermitteln,
sondern
den
Startups
die
notwendigen
Basics
für
die
Unternehmenswelt
praxisnah
mitzugeben.
The
aim
is
not
to
impart
pure
knowledge,
but
to
give
the
start-ups
the
necessary
basics
for
the
business
world
in
a
practical
way.
CCAligned v1
Wir
müssen
die
Trennung
zwischen
Geschichte
als
Thema
und
den
Trägern
bestätigen,
die
benutzt
werden,
um
sein
Wissen
zu
übermitteln.
We
must
acknowledge
the
disconnect
between
history
as
a
subject
and
the
vehicles
used
to
convey
its
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Verstehet
es,
daß
es
nur
eine
Wahrheit
gibt
und
geben
kann
und
daß
diese
von
Mir
ausgeht,
da
Ich
allein
um
alles
weiß
und
auch
Ich
allein
das
Wissen
übermitteln
kann
denen,
die
ein
tiefes
Wahrheitsverlangen
besitzen
und
sich
Mir
innig
verbinden,
also
sich
würdig
und
tauglich
machen,
helles
Licht
zu
empfangen.
Understand
that
only
one
truth
can
and
does
exist
and
that
this
comes
forth
from
Me,
since
I
alone
know
everything
and
therefore
only
I
can
convey
the
knowledge
to
those
who
possess
a
profound
desire
for
truth
and
make
heartfelt
contact
with
Me,
who
thus
make
themselves
worthy
and
suitable
to
receive
bright
light.
ParaCrawl v7.1
Dann
werdet
ihr
auch
stets
hellen
Geistes
sein,
es
wird
für
euch
keine
ungelösten
Probleme
mehr
geben,
denn
ein
jedes
Problem
löset
der
Eine,
Der
um
alles
weiß
und
Der
auch
euch
dieses
Wissen
übermitteln
will.
Then
you
will
also
always
be
spiritually
enlightened,
unresolved
problems
will
no
longer
exist
for
you,
for
every
problem
will
be
resolved
by
the
One
Who
knows
everything
and
Who
also
wants
to
convey
this
knowledge
to
you
.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinen
wissen
um
den
Zweck
der
Not
und
sollen
dieses
Wissen
den
Mitmenschen
übermitteln,
und
darum
lasse
Ich
auch
für
die
Meinen
die
Not
zu,
um
ihnen
die
Möglichkeit
zu
geben,
auf
den
Mitmenschen
einzuwirken
durch
die
Kraft
ihres
Glaubens,
die
alles
leichter
ertragen
und
überwinden
lässet.
My
Own
are
aware
of
the
purpose
of
the
adversity
and
shall
convey
this
knowledge
to
their
fellow
human
beings,
and
thus
I
also
allow
the
adversity
to
give
My
Own
the
opportunity
to
influence
their
fellow
human
beings
through
the
strength
of
their
faith,
which
makes
everything
easier
to
endure
and
to
overcome.
ParaCrawl v7.1
In
der
Lage,
Wissen
zu
übermitteln,
die
Liebe
zum
Meer
und
die
Leidenschaft
für
diesen
wunderbaren
Sport
ist
unser
Ziel.
Able
to
transmit
knowledge,
love
for
the
sea
and
a
passion
for
this
wonderful
sport
is
our
goal.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
werden
sich
unter
dem
Deckmantel
geistigen
Strebens
viele
Vertreter
von
Irrlehren
berufen
glauben,
den
Mitmenschen
ihr
Wissen
zu
übermitteln,
und
es
wird
von
seiten
der
lichtvollen
Geistwelt
übergroße
Arbeit
erfordern,
dieses
Wissen
zu
entkräften
und
statt
seiner
die
reine
Wahrheit
den
Menschen
zugänglich
zu
machen.
For
under
the
guise
of
spiritual
aspiration
many
representatives
of
misguided
teachings
will
deem
themselves
called
to
convey
their
knowledge
to
their
fellow
human
beings,
and
it
will
require
an
excessive
amount
of
work
on
part
of
the
spiritual
world
of
light
to
invalidate
this
knowledge
and
to
make
the
pure
truth
accessible
to
people
instead.
ParaCrawl v7.1
Die
Modi
der
Kommunikation
verwendeten,
Unterhaltung
zur
Öffentlichkeit
zu
übermitteln
können
auch
verwendet
werden,
Wissen
zu
übermitteln.
The
modes
of
communication
used
to
convey
entertainment
to
the
public
can
also
be
used
to
convey
knowledge.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Ländern,
den
Führungskräften
und
Technikern,
um
den
Studenten
ihr
Wissen
zu
übermitteln
müssen
nicht,
die
Wettbewerbe
von
Universitätsprofessoren
überzugehen
oder
die
Unsicherheit
und
die
Verachtung
des
freie
Mitarbeiterstatuts
einzugehen.
In
these
countries,
the
executives
and
technicians,
to
transmit
their
knowledge
to
the
students,
do
not
need
to
pass
the
contests
of
professors
of
university
or
to
accept
the
precariousness
and
the
contempt
of
the
statute
of
free-lance.
ParaCrawl v7.1
Trachtet
allzeit
nur
danach,
in
Verbindung
zu
treten
und
zu
bleiben
mit
eurem
Vater
von
Ewigkeit....
Dann
werdet
ihr
auch
stets
hellen
Geistes
sein,
es
wird
für
euch
keine
ungelösten
Probleme
mehr
geben,
denn
ein
jedes
Problem
löset
der
Eine,
Der
um
alles
weiß
und
Der
auch
euch
dieses
Wissen
übermitteln
will.
Strive
only
ever
to
establish
and
remain
in
contact
with
your
Father
of
eternity....
Then
you
will
also
always
be
spiritually
enlightened,
unresolved
problems
will
no
longer
exist
for
you,
for
every
problem
will
be
resolved
by
the
One
Who
knows
everything
and
Who
also
wants
to
convey
this
knowledge
to
you.
ParaCrawl v7.1
Srila
Prabhupada
lehrte
mit
Sicherheit
niemals,
dass
einige
autorisierte
diksa
gurus
nur
einen
Teil
des
für
Befreiung
benötigten
transzendentalen
Wissens
übermitteln
können.
Certainly
Srila
Prabhupada
never
taught
that
some
authorised
diksa
gurus
can
only
transmit
a
portion
of
the
transcendental
knowledge
required
for
liberation.
ParaCrawl v7.1