Translation of "Wissen über" in English
Wir
wissen
nicht,
über
welche
Mittel
das
Parlament
insgesamt
verfügt.
We
do
not
know
what
Parliament's
total
resources
are.
Europarl v8
Wir
wissen
wenig
über
die
Inkubationszeit.
We
know
little
about
the
incubation
time.
Europarl v8
Was
wissen
wir
über
die
gegenwärtige
Situation?
What
do
we
know
about
the
situation?
Europarl v8
Noch
wissen
wir
wenig
über
diesen
Stoff
und
eigentlich
auch
über
seine
Erzeugung.
We
still
know
little
about
this
substance,
and
its
production,
for
that
matter.
Europarl v8
Grundsätzlich
ist
das
Wissen
über
die
aktuelle
Gesetzgebung
zu
den
vier
Freiheiten
gering.
Generally
speaking,
there
is
little
knowledge
as
regards
the
current
laws
on
the
four
freedoms.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
alles
über
die
Folgen
unseres
Handelns.
We
do
not
know
everything
about
the
consequences
of
what
we
do.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
kann
über
die
mündlichen
Änderungsanträge
nicht
abgestimmt
werden.
As
you
know,
oral
amendments
cannot
be
put
during
voting.
Europarl v8
Bekanntlich
wissen
wir
gut
über
das
Problem
Bescheid.
We
are
very
familiar
with
this
problem,
as
everyone
knows.
Europarl v8
Sie
wissen,
über
Farben
kann
man
stundenlang
sprechen.
You
know,
we
could
be
discussing
colours
for
hours
on
end.
Europarl v8
Poker
Heaven
–
Poker
Heaven
Rakeback
–
Wissen
Sie
über
Rakeback
und
Angebote”
Poker
Heaven
–
Poker
Heaven
Rakeback
–
Know
About
Rakeback
and
Offerings
XLEnt v1
Herr
Lannoye
hat
mich
stets
mit
seinem
umfassenden
Wissen
über
Umweltfragen
beeindruckt.
Mr
Lannoye
has
always
impressed
me
with
his
huge
knowledge
of
ecological
matters.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
wir
wissen
einiges
über
die
Zukunft
Europas.
Mr
President-in-Office,
there
are
some
things
we
do
know
about
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Wir
sollten
wissen,
dass
wir
über
dieses
eine
Jahr
2007
auch
hinausgehen.
We
ought
to
know
that
we
also
go
beyond
this
single
year
of
2007.
Europarl v8
Was
wissen
wir
über
die
Zukunft?
What
do
we
know
about
the
future?
Europarl v8
Es
laufen
auch
bereits
Maßnahmen,
um
unser
Wissen
über
Katastrophen
zu
verbessern.
Actions
are
also
under
way
to
improve
our
knowledge
of
disasters.
Europarl v8
Wir
wissen
heute
über
die
tatsächlichen
Folgen
der
Genmanipulation
einen
winzigen
Bruchteil.
We
only
know
a
tiny
fraction
today
of
all
there
is
to
learn
about
the
actual
consequences
of
genetic
manipulation.
Europarl v8
Was
wissen
wir
über
den
Inhalt
dieser
Texte?
The
Commission
has
made
known
its
intention
to
table
draft
directives
-
but
when
will
these
be
approved?
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
über
viele
Kapitel
noch
verhandelt
werden
muss.
We
know
that
many
chapters
still
have
to
be
negotiated
on.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
wurde
über
diesen
Entschließungsantrag
anhand
der
englischen
Fassung
verhandelt.
As
you
know,
this
resolution
was
negotiated
in
English.
Europarl v8
Denn
zugegebenermaßen
wissen
wir
über
die
ursächlichen
Faktoren
noch
wenig.
Let
us
be
honest:
we
still
know
little
about
the
causal
factors.
Europarl v8
Von
der
Kommission
möchte
ich
wissen,
wie
sie
über
diese
Produktverbote
denkt.
I
would
be
interested
to
hear
what
view
the
Commission
takes
of
these
product
bans.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
verfügen
heute
über
ein
umfassendes
Wissen
über
Umwelthormone.
Madam
President,
we
now
have
a
considerable
amount
of
knowledge
of
endocrine
disrupters.
Europarl v8
Sie
wissen,
wir
haben
über
das
Fischereiabkommen
debattiert.
As
you
know,
we
have
already
debated
the
fisheries
agreement.
Europarl v8
Wir
wissen
nichts
über
ihr
Schicksal.
We
do
not
know
what
has
happened
to
them.
Europarl v8
Mit
zunehmendem
Wissen
über
diese
Grippe
schwindet
unsere
Hilflosigkeit.
As
we
learn
about
this
flu,
we
move
from
a
feeling
of
initial
helplessness.
Europarl v8
Deswegen
brauchen
wir
noch
mehr
Wissen
über
Ursachen,
Wirkungen
und
die
Zusammenhänge.
We
therefore
need
even
more
understanding
of
causes,
effects
and
connections.
Europarl v8
Schließlich
wissen
wir
alle
über
die
Probleme
bei
Eurostat
Bescheid.
Finally,
we
are
all
familiar
with
the
Eurostat
problems.
Europarl v8
Mehr
Wissen
über
die
Zukunftsperspektiven
der
Fahrzeugindustrie
dürfte
allen
Interessengruppen
zugute
kommen.
More
knowledge
about
the
future
prospects
of
the
motor
vehicle
industry
ought
to
benefit
all
interested
parties.
Europarl v8
Wir
wissen
sehr
wenig
über
epidemische
Erkrankungen
und
wie
sie
sich
ausbreiten.
We
know
very
little
about
epidemic
diseases
and
how
they
spread.
Europarl v8