Translation of "Wirtschaftlich verbunden" in English
Die
Türkei
und
Israel
sind
militärisch
und
wirtschaftlich
verbunden.
Turkey
and
Israel
have
closely
cooperated
militarily
and
economically.
WikiMatrix v1
Japan
und
die
Schweiz
sind
seit
über
150
Jahren
wirtschaftlich
verbunden.
Economic
ties
between
Japan
and
Switzerland
exist
for
150
years.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
und
Polen
sind
eng
miteinander
verbunden,
wirtschaftlich
wie
auch
gesellschaftlich
und
kulturell.
There
are
very
close
links
between
Germany
and
Poland,
whether
economic,
social
or
cultural.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
und
Finnland
sind
wirtschaftlich
eng
miteinander
verbunden,
die
Beziehungen
sind
traditionell
freundschaftlich
und
vielfältig.
Germany
and
Finland
have
close
economic
ties;
their
relations
are
traditionally
friendly
and
diverse.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahmen
der
Präsidentschaft
werden
verdienstvoll
sein,
wenn
die
Union
damit
darauf
verpflichtet
werden
kann,
die
Ausbreitung
des
mörderischen,
fanatischen
Fundamentalismus
zu
bekämpfen
und
zur
Wiederherstellung
des
Friedens
in
einem
befreundeten
Land
beizutragen,
mit
dem
wir
kulturell,
politisch
und
wirtschaftlich
verbunden
sind,
sowie
zur
Einführung
echter
Werte,
die
sich
auf
die
Achtung
der
Menschenrechte
gründen.
The
presidency
will
achieve
much
if
it
succeeds
in
seriously
committing
the
Union
against
the
expansion
of
fanatical
and
murderous
fundamentalism
and
contributes
to
bringing
peace
to
a
friendly
country
linked
to
us
by
cultural,
political
and
economic
ties
and
establishing
authentic
values
based
on
the
defence
of
human
rights.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
EU
sich
mehr
in
die
Schwarzmeerregion
einbringen
und
mit
Drittländern
zusammenarbeiten
muss,
da
unsere
Regionen
sowohl
territorial
als
auch
wirtschaftlich
miteinander
verbunden
sind.
I
think
that
the
EU
needs
to
be
involved
more
in
the
Black
Sea
region
and
to
cooperate
with
third
countries,
as
our
regions
are
interlinked
territorially
and
economically.
Europarl v8
Bekanntlich
sind
viele
unserer
Mitgliedstaaten
mit
ihnen
historisch,
politisch,
zwischenmenschlich,
kulturell
und
wirtschaftlich
sehr
eng
verbunden.
Many
of
our
Member
States
have,
as
we
know,
extremely
close
historic,
political,
human,
cultural
and
economic
links
with
them.
Europarl v8
Angestellte
einer
juristischen
Person
im
Sinne
dieses
Absatzes
können
auch
andere
juristische
Personen,
die
mit
der
erstgenannten
Person
wirtschaftlich
verbunden
sind,
vertreten,
selbst
wenn
diese
anderen
juristischen
Personen
weder
Wohnsitz
noch
Sitz
noch
eine
tatsächliche
und
nicht
nur
zum
Schein
bestehende
gewerbliche
oder
Handelsniederlassung
in
der
Gemeinschaft
haben.
An
employee
of
a
legal
person
to
which
this
paragraph
applies
may
also
represent
other
legal
persons
which
have
economic
connections
with
the
first
legal
person,
even
if
those
other
legal
persons
have
neither
their
domicile
nor
their
principal
place
of
business
nor
a
real
and
effective
industrial
or
commercial
establishment
within
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Wie
Smith
betonte,
betrachten
wir
fremde
Menschen,
mit
denen
wir
wirtschaftlich
verbunden
sind,
nicht
als
Barbaren,
sondern
als
potenzielle
Lieferanten
und
Kunden.
As
Smith
emphasized,
when
commerce
links
us
to
foreign
peoples,
we
come
to
regard
them
not
as
barbarians
but
as
potential
suppliers
and
customers.
News-Commentary v14
Abgesehen
von
der
Vielfalt
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Realitäten
in
den
einzelnen
Ländern
lässt
sich
die
Vielfalt
der
nationalen
Regelungen
auch
mit
den
Fragen
erklären,
die
mit
der
rechtlichen
Anerkennung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Selbstständigen
verbunden
sind.
Above
and
beyond
differing
economic
and
social
realities
in
the
various
countries,
the
diversity
of
legislation
from
one
country
to
the
next
may
be
explained
by
the
challenges
deriving
from
the
legal
recognition
of
economically
dependent
self-employed
work.
TildeMODEL v2018
Bei
diesem
Unterfangen
dürften
weder
die
Risiken,
die
mit
einer
etwaigen
Förderung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Arbeit
verbunden
sind,
noch
die
Chancen,
die
sich
daraus
für
die
Entwicklung
des
Unternehmergeists
und
des
Verbraucherschutzes
ergeben
könnten,
ignoriert
werden.
Such
an
undertaking
would
entail
taking
account
of
both
the
risks
connected
with
any
prospective
promotion
of
economically
dependent
work
and
the
opportunities
it
might
bring
for
the
development
of
entrepreneurship
and
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Andere
Drittstaaten
würden
auch
weiterhin
nur
in
außergewöhnlichen
und
begründeten
Fällen
sowie
unter
der
Voraussetzung,
dass
sie
sich
in
geografischer
Nähe
zur
EU
befinden
und
mit
dieser
politisch
und
wirtschaftlich
eng
verbunden
sind,
in
Frage
kommen.
Other
third
countries
would
continue
to
be
eligible
only
under
exceptional
and
duly
justified
circumstances,
and
provided
they
are
geographically
close
to
the
EU
and
entertain
close
political
and
economic
links
with
it.
TildeMODEL v2018
Als
wirtschaftlich
verbunden
im
Sinn
dieses
Absatzes
gelten
zwei
Personen,
wenn
in
bezug
auf
die
Verwertung
eines
Patents
die
eine
Person
auf
die
andere
unmittelbar
oder
mittelbar
massgeblichen
Einfluss
ausüben
kann
oder
wenn
Dritte
auf
beide
Personen
einen
solchen
Einfluss
ausüben
können.
For
the
purpose
of
this
paragraph,
two
persons
shall
be
deemed
to
have
economic
connections
where
one
of
them
is
in
a
position
to
exert
a
decisive
influence
on
the
other,
directly
or
indirectly,
with
regard
to
the
exploitation
of
a
patent,
or
where
a
third
party
is
in
a
position
to
exercise
such
an
influence
on
both
persons.
EUbookshop v2
Abweichend
von
Absatz
2
können
Angestellte
einer
juristischen
Person
im
Sinne
dieses
Absatzes
gegebenenfalls
für
andere
juristische
Personen,
die
mit
ihr
wirtschaftlich
verbunden
sind,
handeln.
An
employee
of
a
legal
person
to
which
this
paragraph
applies
may,
in
derogation
from
paragraph
2
in
appropriate
cases,
also
represent
other
legal
persons
which
are
economically
associated
with
that
legal
person.
EUbookshop v2
Hochauflösendes
Fernsehen
(HDTV)
ist
mit
drei
Bereichen
finanziell
und
wirtschaftlich
eng
verbunden:
Telekommunikation,
Unter
haltungselektronik,
Ausrüstungs-
und
Komponentenindustrie.
High
Definition
Television
is
closely
linked,
financially
and
commercially,
with
telecommunications,
mass
consumption
electronics,
professional
equipment
and
the
components
industry
where
the
USA,
Japan
and
Europe
have
different
strengths.
EUbookshop v2
Innerhalb
des
Kreditsystems
waren
alle
Beteiligten
aufs
engste
wirtschaftlich
miteinander
verbunden,
und
persönlicher
Gewinn
war
Gewinn
für
alle.
With
the
credit
system,
people
were
closely
linked
economically
and
personal
gain
was
gain
for
all.
EUbookshop v2
Beide
Staaten
sind
durch
die
albanische
Bevölkerungsmehrheit
im
Kosovo
kulturell,
gesellschaftlich
und
wirtschaftlich
eng
miteinander
verbunden.
Albania
and
Kosovo
are
culturally,
socially
and
economically
very
closely
rooted
due
to
the
Albanian
majority
population
in
Kosovo.
WikiMatrix v1
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
die
obigen
Mängel
zu
beseitigen
und
einen
Gitterträger
zu
schaffen,
dessen
Einzelteile
unter
Vermeidung
von
Schweißarbeiten
wirtschaftlich
miteinander
verbunden
werden
können.
The
object
of
the
invention
is
to
eliminate
the
above
shortcomings
and
to
create
a
lattice
girder
of
which
the
individual
parts
can
be
economically
connected
to
one
another
while
avoiding
welding.
EuroPat v2
Die
Anerkennung
dieser
Prinzipien
ist
für
die
tibetische
Nationalität
angesichts
ihrer
räumlichen
Nähe
zu
anderen
Ländern,
mit
denen
sie
kulturell,
religiös,
ethnisch
und
wirtschaftlich
verbunden
ist,
von
großer
Bedeutung.
The
recognition
of
these
principles
is
important
to
the
Tibetan
nationality
given
the
region's
proximity
to
foreign
countries
with
which
the
people
have
cultural,
religious,
ethnic
and
economic
affinities.
ParaCrawl v7.1