Translation of "Wirtschaftlich verbunden" in English

Die Türkei und Israel sind militärisch und wirtschaftlich verbunden.
Turkey and Israel have closely cooperated militarily and economically.
WikiMatrix v1

Japan und die Schweiz sind seit über 150 Jahren wirtschaftlich verbunden.
Economic ties between Japan and Switzerland exist for 150 years.
ParaCrawl v7.1

Deutschland und Polen sind eng miteinander verbunden, wirtschaftlich wie auch gesellschaftlich und kulturell.
There are very close links between Germany and Poland, whether economic, social or cultural.
ParaCrawl v7.1

Deutschland und Finnland sind wirtschaftlich eng miteinander verbunden, die Beziehungen sind traditionell freundschaftlich und vielfältig.
Germany and Finland have close economic ties; their relations are traditionally friendly and diverse.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahmen der Präsidentschaft werden verdienstvoll sein, wenn die Union damit darauf verpflichtet werden kann, die Ausbreitung des mörderischen, fanatischen Fundamentalismus zu bekämpfen und zur Wiederherstellung des Friedens in einem befreundeten Land beizutragen, mit dem wir kulturell, politisch und wirtschaftlich verbunden sind, sowie zur Einführung echter Werte, die sich auf die Achtung der Menschenrechte gründen.
The presidency will achieve much if it succeeds in seriously committing the Union against the expansion of fanatical and murderous fundamentalism and contributes to bringing peace to a friendly country linked to us by cultural, political and economic ties and establishing authentic values based on the defence of human rights.
Europarl v8

Ich denke, dass die EU sich mehr in die Schwarzmeerregion einbringen und mit Drittländern zusammenarbeiten muss, da unsere Regionen sowohl territorial als auch wirtschaftlich miteinander verbunden sind.
I think that the EU needs to be involved more in the Black Sea region and to cooperate with third countries, as our regions are interlinked territorially and economically.
Europarl v8

Bekanntlich sind viele unserer Mitgliedstaaten mit ihnen historisch, politisch, zwischenmenschlich, kulturell und wirtschaftlich sehr eng verbunden.
Many of our Member States have, as we know, extremely close historic, political, human, cultural and economic links with them.
Europarl v8

Angestellte einer juristischen Person im Sinne dieses Absatzes können auch andere juristische Personen, die mit der erstgenannten Person wirtschaftlich verbunden sind, vertreten, selbst wenn diese anderen juristischen Personen weder Wohnsitz noch Sitz noch eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung in der Gemeinschaft haben.
An employee of a legal person to which this paragraph applies may also represent other legal persons which have economic connections with the first legal person, even if those other legal persons have neither their domicile nor their principal place of business nor a real and effective industrial or commercial establishment within the Community.
JRC-Acquis v3.0

Wie Smith betonte, betrachten wir fremde Menschen, mit denen wir wirtschaftlich verbunden sind, nicht als Barbaren, sondern als potenzielle Lieferanten und Kunden.
As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers.
News-Commentary v14

Abgesehen von der Vielfalt der wirtschaftlichen und sozialen Realitäten in den einzelnen Ländern lässt sich die Vielfalt der nationalen Regelungen auch mit den Fragen erklären, die mit der rechtlichen Anerkennung der wirtschaftlich abhängigen Selbstständigen verbunden sind.
Above and beyond differing economic and social realities in the various countries, the diversity of legislation from one country to the next may be explained by the challenges deriving from the legal recognition of economically dependent self-employed work.
TildeMODEL v2018

Bei diesem Unterfangen dürften weder die Risiken, die mit einer etwaigen Förderung der wirtschaftlich abhängigen Arbeit verbunden sind, noch die Chancen, die sich daraus für die Entwicklung des Unternehmergeists und des Verbraucherschutzes ergeben könnten, ignoriert werden.
Such an undertaking would entail taking account of both the risks connected with any prospective promotion of economically dependent work and the opportunities it might bring for the development of entrepreneurship and consumer protection.
TildeMODEL v2018

Andere Drittstaaten würden auch weiterhin nur in außergewöhnlichen und begründeten Fällen sowie unter der Voraussetzung, dass sie sich in geografischer Nähe zur EU befinden und mit dieser politisch und wirtschaftlich eng verbunden sind, in Frage kommen.
Other third countries would continue to be eligible only under exceptional and duly justified circumstances, and provided they are geographically close to the EU and entertain close political and economic links with it.
TildeMODEL v2018

Als wirtschaftlich verbunden im Sinn dieses Absatzes gelten zwei Personen, wenn in bezug auf die Verwertung eines Patents die eine Person auf die andere unmittelbar oder mittelbar massgeblichen Einfluss ausüben kann oder wenn Dritte auf beide Personen einen solchen Einfluss ausüben können.
For the purpose of this paragraph, two persons shall be deemed to have economic connections where one of them is in a position to exert a decisive influence on the other, directly or indirectly, with regard to the exploitation of a patent, or where a third party is in a position to exercise such an influence on both persons.
EUbookshop v2

Abweichend von Absatz 2 können Angestellte einer juristischen Person im Sinne dieses Absatzes gegebenenfalls für andere juristische Personen, die mit ihr wirtschaftlich verbunden sind, handeln.
An employee of a legal person to which this paragraph applies may, in derogation from paragraph 2 in appropriate cases, also represent other legal persons which are economically associated with that legal person.
EUbookshop v2

Hochauflösendes Fernsehen (HDTV) ist mit drei Bereichen finanziell und wirtschaftlich eng verbunden: Telekommunikation, Unter haltungselektronik, Ausrüstungs- und Komponentenindustrie.
High Definition Television is closely linked, financially and commercially, with telecommunications, mass consumption electronics, professional equipment and the components industry where the USA, Japan and Europe have different strengths.
EUbookshop v2

Innerhalb des Kreditsystems waren alle Beteiligten aufs engste wirtschaftlich miteinander verbunden, und persönlicher Gewinn war Gewinn für alle.
With the credit system, people were closely linked economically and personal gain was gain for all.
EUbookshop v2

Beide Staaten sind durch die albanische Bevölkerungsmehrheit im Kosovo kulturell, gesellschaftlich und wirtschaftlich eng miteinander verbunden.
Albania and Kosovo are culturally, socially and economically very closely rooted due to the Albanian majority population in Kosovo.
WikiMatrix v1

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, die obigen Mängel zu beseitigen und einen Gitterträger zu schaffen, dessen Einzelteile unter Vermeidung von Schweißarbeiten wirtschaftlich miteinander verbunden werden können.
The object of the invention is to eliminate the above shortcomings and to create a lattice girder of which the individual parts can be economically connected to one another while avoiding welding.
EuroPat v2

Die Anerkennung dieser Prinzipien ist für die tibetische Nationalität angesichts ihrer räumlichen Nähe zu anderen Ländern, mit denen sie kulturell, religiös, ethnisch und wirtschaftlich verbunden ist, von großer Bedeutung.
The recognition of these principles is important to the Tibetan nationality given the region's proximity to foreign countries with which the people have cultural, religious, ethnic and economic affinities.
ParaCrawl v7.1